< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The descendants of Arah, 652.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 The descendants of Elam, 1,254.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The descendants of Zattu, 845.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The descendants of Zakkai, 760.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 The descendants of Binnui, 648.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The descendants of Bebai, 628.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 The descendants of Adonikam, 667.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The descendants of Adin, 655.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The descendants of Hashum, 328.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 The descendants of Bezai, 324.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 The descendants of Hariph, 112.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 The descendants of Gibeon, 95.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 The men from Anathoth, 128.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 The men of Michmas, 122.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 The men of the other Nebo, 52.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 The people of the other Elam, 1,254.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The men of Harim, 320.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The men of Jericho, 345.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 The men of Senaah, 3,930.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The descendants of Immer, 1,052.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The descendants of Harim, 1,017.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.