< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The descendants of Arah, 652.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The descendants of Elam, 1,254.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The descendants of Zattu, 845.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The descendants of Zakkai, 760.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The descendants of Binnui, 648.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The descendants of Bebai, 628.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The descendants of Adonikam, 667.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The descendants of Adin, 655.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The descendants of Hashum, 328.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The descendants of Bezai, 324.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The descendants of Hariph, 112.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The descendants of Gibeon, 95.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men from Anathoth, 128.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Michmas, 122.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo, 52.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The people of the other Elam, 1,254.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The men of Harim, 320.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The men of Jericho, 345.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The men of Senaah, 3,930.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The descendants of Immer, 1,052.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The descendants of Harim, 1,017.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.