< Nehemiah 7 >

1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 The descendants of Arah, 652.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 The descendants of Elam, 1,254.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 The descendants of Zattu, 845.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 The descendants of Zakkai, 760.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 The descendants of Bebai, 628.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 The descendants of Adin, 655.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 The descendants of Hashum, 328.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 The descendants of Bezai, 324.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 The descendants of Hariph, 112.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 The men from Anathoth, 128.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 The men of Michmas, 122.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 The men of the other Nebo, 52.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 The people of the other Elam, 1,254.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 The men of Harim, 320.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 The men of Jericho, 345.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 The men of Senaah, 3,930.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harims barn, tusen og sytten.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.

< Nehemiah 7 >