< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 The descendants of Arah, 652.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 The descendants of Elam, 1,254.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 The descendants of Zattu, 845.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 The descendants of Zakkai, 760.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 The descendants of Bebai, 628.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 The descendants of Adin, 655.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 The descendants of Hashum, 328.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 The descendants of Bezai, 324.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 The descendants of Hariph, 112.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 The men from Anathoth, 128.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 The men of Michmas, 122.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 The men of the other Nebo, 52.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 The people of the other Elam, 1,254.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 The men of Harim, 320.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 The men of Jericho, 345.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 The men of Senaah, 3,930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 The descendants of Harim, 1,017.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 The whole assembly together was 42,360,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak