< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 The descendants of Arah, 652.
Aras Efterkommere 652,
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 The descendants of Elam, 1,254.
Elams Efterkommere 1254,
13 The descendants of Zattu, 845.
Zattus Efterkommere 845,
14 The descendants of Zakkai, 760.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnujs Efterkommere 648,
16 The descendants of Bebai, 628.
Bebajs Efterkommere 628,
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Azgads Efterkommere 2322,
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikams Efterkommere 667,
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 The descendants of Adin, 655.
Adins Efterkommere 655,
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 The descendants of Hashum, 328.
Hasjums Efterkommere 328,
23 The descendants of Bezai, 324.
Bezajs Efterkommere 324,
24 The descendants of Hariph, 112.
Harifs Efterkommere 112,
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeons Efterkommere 95,
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 The men from Anathoth, 128.
Mændene fra Anatot 128,
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 The men of Michmas, 122.
Mændene fra Mikmas 122,
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 The men of the other Nebo, 52.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 The people of the other Elam, 1,254.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 The men of Harim, 320.
Harims Efterkommere 320,
36 The men of Jericho, 345.
Jerikos Efterkommere 345,
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 The men of Senaah, 3,930.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immers Efterkommere 1052,
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harims Efterkommere 1017.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros's, Si'as, Padons,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hanans, Giddels, Gahars,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 The whole assembly together was 42,360,
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.