< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The descendants of Shephatiah, 372.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The descendants of Arah, 652.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The descendants of Elam, 1,254.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The descendants of Zattu, 845.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The descendants of Zakkai, 760.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The descendants of Binnui, 648.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The descendants of Bebai, 628.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The descendants of Adonikam, 667.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The descendants of Adin, 655.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The descendants of Hashum, 328.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The descendants of Bezai, 324.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The descendants of Hariph, 112.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men from Anathoth, 128.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Geba, 621.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmas, 122.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Bethel and Ai, 123.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo, 52.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The people of the other Elam, 1,254.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The men of Harim, 320.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The men of Jericho, 345.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The men of Senaah, 3,930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The descendants of Immer, 1,052.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole assembly together was 42,360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.