< Nehemiah 7 >
1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 The descendants of Parosh, 2,172.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 The descendants of Shephatiah, 372.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 The descendants of Arah, 652.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 The descendants of Elam, 1,254.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 The descendants of Zattu, 845.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 The descendants of Zakkai, 760.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 The descendants of Binnui, 648.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 The descendants of Bebai, 628.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 The descendants of Azgad, 2,322.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 The descendants of Adonikam, 667.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 The descendants of Adin, 655.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 The descendants of Hashum, 328.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 The descendants of Bezai, 324.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 The descendants of Hariph, 112.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 The descendants of Gibeon, 95.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 The men from Anathoth, 128.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 The men of Ramah and Geba, 621.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 The men of Michmas, 122.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 The men of Bethel and Ai, 123.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 The men of the other Nebo, 52.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 The people of the other Elam, 1,254.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 The men of Harim, 320.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 The men of Jericho, 345.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 The men of Senaah, 3,930.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 The descendants of Immer, 1,052.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 The descendants of Harim, 1,017.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 The whole assembly together was 42,360,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.