< Nehemiah 7 >

1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 “These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 The descendants of Parosh, 2,172.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 The descendants of Shephatiah, 372.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 The descendants of Arah, 652.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 The descendants of Elam, 1,254.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 The descendants of Zattu, 845.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 The descendants of Zakkai, 760.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 The descendants of Binnui, 648.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 The descendants of Bebai, 628.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 The descendants of Azgad, 2,322.
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 The descendants of Adonikam, 667.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 The descendants of Bigvai, 2,067.
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 The descendants of Adin, 655.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 The descendants of Hashum, 328.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 The descendants of Bezai, 324.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 The descendants of Hariph, 112.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 The descendants of Gibeon, 95.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 The men from Bethlehem and Netophah, 188.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 The men from Anathoth, 128.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 The men of Beth Azmaveth, 42.
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 The men of Ramah and Geba, 621.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 The men of Michmas, 122.
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 The men of Bethel and Ai, 123.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 The men of the other Nebo, 52.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 The people of the other Elam, 1,254.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 The men of Harim, 320.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 The men of Jericho, 345.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 The men of Senaah, 3,930.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 The descendants of Immer, 1,052.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 The descendants of Pashhur, 1,247.
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 The descendants of Harim, 1,017.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 The singers: The descendants of Asaph, 148.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 The whole assembly together was 42,360,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Their horses were 736 in number, their mules, 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemiah 7 >