< Nehemiah 10 >
1 On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluk,
Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
9 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
E os Levitas: Jesua filho de Azanias, Binui dos filhos de Henadade, Cadmiel;
10 and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
E seus irmãos Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã;
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Hodias, Bani, e Beninu.
14 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Haoés, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum, Hasabna, Maaseias,
27 Malluk, Harim, and Baanah.
Maluque, Harim, e Baaná.
28 As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo, e todos os que se haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, e todo o que tinha compreensão [e] entendimento,
29 they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
Firmemente se juntaram a seus irmãos, os mais nobres dentre eles, e se comprometeram em um juramento sujeito a maldição, que andariam na lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus, e que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e seus juízos e seus estatutos;
30 We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
E que não daríamos nossas filhas aos povos da região, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos.
31 We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
E que, se os povos da região trouxessem para vender mercadorias e comida no dia de sábado, nada tomaríamos deles no sábado, nem em dia santo; e deixaríamos livre o sétimo ano, inclusive toda e qualquer cobrança.
32 We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
Também pusemos preceitos sobre nós, impondo-nos a cada ano [dar] a terça parte de um siclo, para a obra da casa de nosso Deus;
33 to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
Para os pães da proposição, para a oferta contínua de alimentos, e para o holocausto contínuo, dos sábados, das novas luas, e das festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado para reconciliar a Israel, e [para] toda a obra da casa de nosso Deus.
34 The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, os levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha, que havia de se trazer à casa de nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, em tempos determinados, a cada ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei.
35 We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
E que a cada ano traríamos as primícias de nossa terra, e todos os primeiros frutos de toda árvore, para a casa de SENHOR;
36 As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
E também os primogênitos de nossos filhos e de nossas animais, como está escrito na lei; e que traríamos os primogênitos de nossas vacas e de nossas ovelhas à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;
37 We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
E que traríamos as primícias de nossas massas, e nossas ofertas alçadas, e do fruto de toda árvore, do suco de uva e do azeite, aos sacerdotes, às câmaras da casa de nosso Deus, e os dízimos de nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
E que um sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas, quando os levitas recebessem os dízimos; e que os levitas trariam o dízimo dos dízimos à casa de nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.
Porque para aquelas câmaras os filhos de Israel, e os filhos de Levi, devem trazer a oferta de grão, de suco de uva, e de azeite; e ali estarão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros, e os cantores; e assim não abandonaríamos a casa de nosso Deus.