< Nehemiah 10 >
1 On the sealed documents were Nehemiah, the governor, son of Hakaliah and Zedekiah,
Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hakalijas dēls, un Cedeķija,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraja, Azarija, Jeremija,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pašhurs, Amarija, Malhija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluk,
Hatus, Šebanija, Maluks,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harims, Merimots, Obadija,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniēls, Ģintuns, Bāruks,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mešulams, Abija, Mejamins,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.
9 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the family of Henadad, Kadmiel,
Un leviti: Ješuūs, Azanijas dēls, Binujus no EnHadada bērniem, Kadmiēls,
10 and their fellow Levites, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Un viņu brāļi Šebanija, Hodija, Kelitus, Pelaja, Hanans,
11 Mika, Rehob, Hashabiah,
Miha, Reūbs, Hašabija,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zakurs, Šerebija. Šebanija,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Hodija, Banus, Beninus.
14 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Tie ļaužu virsnieki: Pareūs, PaātMoabs, Elams, Zatus, Banus.
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Bigvājus, Adins,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Aters, Hizkija, Azurs,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodija, Hašums, Becajus,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Harips, Anatots, Nebajus,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpijas, Mešulams, Hezirs,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mešezabeēls, Cadoks, Jaduūs,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Platija, Hanans, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Hošeja, Hananija, Hašubs,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Haloūs, Pilka, Šobeks,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehums, Hašabnus, Maāseja.
27 Malluk, Harim, and Baanah.
Maluks, Harims, Baēnus.
28 As for the rest of the people, who were priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the neighboring lands and pledged themselves to the law of God, including their wives, their sons and their daughters, all who have knowledge and understanding,
Un tie citi ļaudis, priesteri, leviti, vārtu sargi, dziedātāji, Dieva nama kalpotāji un visi, kas bija atšķīrušies no tiem pagāniem tanīs zemēs uz Dieva bauslības pusi, viņu dēli un viņu meitas, visi prātīgie un mācītie ļaudis,
29 they joined together with their brothers, their nobles, and bound themselves with both a curse and an oath to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and obey all the commandments of Yahweh our Lord and his decrees and his statutes.
Šie turējās pie saviem brāļiem, tiem virsniekiem, un svēti apsolījās un zvērēja, staigāt Dieva bauslībā, kas caur Mozu, Dieva kalpu, dota, un turēt un darīt Tā Kunga, mūsu Dieva, baušļus un Viņa tiesas un Viņa likumus.
30 We promised that we would not give our daughters to the people of the land or take their daughters for our sons.
Un ka mēs negribam dot savas meitas tiem zemes ļaudīm, nedz ņemt viņu meitas saviem dēliem.
31 We also promised that if the people of the land bring goods or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will let our fields rest, and we will cancel all debts.
Un kad tie zemes ļaudis preces un visādu labību atvedīs svētā dienā pārdot, ka mēs no tiem negribam ņemt svētā dienā vai kādos citos svētkos, un ka mēs septīto gadu gribam turēt par vaļas gadu un atlaist visādu nastu.
32 We accepted the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
Un tad mēs iecēlām sev bausli, ka ik gadus gribam dot viena sēķeļa trešo daļu sava Dieva nama kalpošanai,
33 to provide for the bread of the presence, and for the regular grain offering, the burnt offerings on the Sabbaths, the new moon festivals and appointed feasts, and for the holy offerings, and for the sin offerings to make atonement for Israel, as well as for all the work of the house of our God.
Tām priekšliekamām maizēm un tam nemitējamam ēdamam upurim un tam nemitējamam dedzināmam upurim svētdienās, jaunos mēnešos un svētkos, tām svētām dāvanām un tiem grēku upuriem, Israēli salīdzināt, un visiem darbiem mūsu Dieva namā.
34 The priests, the Levites, and the people cast lots for the wood offering. The lots would select which of our families would bring wood into the house of our God at the appointed times each year, to be burned on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law.
Un mēs, priesteri, leviti un tie ļaudis metām meslus par malkas došanu, kas bija pievedama pie mūsu Dieva nama, pēc mūsu tēvu namiem ik gadus savā laikā, dedzināt uz Tā Kunga, mūsu Dieva, altāra, kā tas bauslībā rakstīts;
35 We promised to bring to the house of Yahweh the firstfruits grown from our soil, and the firstfruits of every tree each year.
Un ka arī savas zemes pirmajus un visu augļu pirmajus no visādiem kokiem gribam ik gadus nest uz Tā Kunga namu,
36 As it is written in the law, we promised to bring to the house of God and to the priests who serve there, the firstborn of our sons and of our herds and flocks.
Un savus pirmdzimušos dēlus un lopus, tā kā tas bauslībā rakstīts; un ka mēs savus pirmdzimušos vēršus un sīkos lopus gribam novest uz sava Dieva namu tiem priesteriem, kas mūsu Dieva namā kalpo;
37 We will bring the first of our dough and our grain offerings, and the fruit of every tree, and the new wine and the oil we will bring to the priests, to the storerooms of the house of our God. We will bring to the Levites the tithes from our soil because the Levites collect the tithes in all the towns where we work.
Un ka tos pirmajus no savas mīklas un no saviem cilājamiem upuriem un visādu koku augļus, vīnu un eļļu gribam nest tiem priesteriem sava Dieva nama kambaros, un desmito tiesu no savas zemes tiem levitiem, un ka šie leviti to desmito tiesu dabū visās pilsētās, kur zemi kopjam.
38 A priest, a descendant of Aaron, must be with the Levites when they receive the tithes. The Levites must bring a tenth of the tithes to the house of our God to the storerooms of the treasury.
Un ka priesterim no Ārona bērniem būs būt pie tiem levitiem, kad leviti to desmito tiesu dabū, un levitiem būs to desmito tiesu no (saviem) desmitiem nest augšām mūsu Dieva nama mantu kambaros.
39 For the people of Israel and the descendants of Levi are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the priests who are serving, and the gatekeepers, and the singers stay. We will not neglect the house of our God.
Jo Israēla bērniem un Levja bērniem cilājamo upuri, labību, vīnu un eļļu būs nest tanīs kambaros, kur arī svētās vietas trauki ir un tie priesteri, kas tur kalpo, un vārtu sargi un dziedātāji, ka mēs sava Dieva nama neatstājam.