< Matthew 1 >

1 The book of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac, and Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.
Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob. And Iacob begat Iudas and his brethren.
3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar. And Phares begate Esrom. And Esrom begate Aram.
4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.
And Aram begate Aminadab. And Aminadab begate Naasson. And Naasson begat Salmon.
5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz the father of Obed by Ruth, Obed the father of Jesse.
And Salmon begate Booz of Rachab. And Booz begat Obed of Ruth. and Obed begat Iesse.
6 Jesse was the father of David the king, David the father of Solomon by the wife of Uriah.
And Iesse begate Dauid the King. And Dauid the King begate Salomon of her that was the wife of Vrias.
7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa.
And Salomon begate Roboam. And Roboam begate Abia. And Abia begate Asa.
8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram an ancestor of Uzziah.
And Asa begate Iosaphat. And Iosaphat begate Ioram. And Ioram begate Hozias.
9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah.
And Hozias begat Ioatham. And Ioatham begate Achaz. And Achaz begate Ezekias.
10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.
And Ezekias begate Manasses. And Manasses begate Amon. And Amon begate Iosias.
11 Josiah was an ancestor of Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.
And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon.
12 After the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel, Shealtiel was an ancestor of Zerubbabel.
And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
13 Zerubbabel was the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.
And Zorobabel begate Abiud. And Abiud begate Eliacim. And Eliacim begate Azor.
14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.
And Azor begate Sadoc. And Sadoc begate Achim. And Achim begate Eliud.
15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.
And Eliud begate Eleazar. And Eleazar begate Matthan. And Matthan begate Iacob.
16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called Christ.
And Iacob begat Ioseph ye husband of Mary, of whom was borne Jesus, that is called Christ.
17 All the generations from Abraham to David were fourteen generations, from David to the deportation to Babylon fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ fourteen generations.
So all the generations from Abraham to Dauid, are fourtene generations. And from Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations.
18 The birth of Jesus Christ happened in the following way. His mother, Mary, was engaged to marry Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant by the Holy Spirit.
Nowe the birth of Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was betrothed to Ioseph, before they came together, shee was found with childe of the holy Ghost.
19 Her husband, Joseph, was a righteous man, and he did not want to disgrace her publicly. So he decided to secretly end his engagement with her.
Then Ioseph her husband being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly.
20 As he thought about these things, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, because the one who is conceived in her is conceived by the Holy Spirit.
But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost.
21 She will give birth to a son, and you will call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name JESUS: for hee shall saue his people from their sinnes.
22 All this happened to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet, saying,
And al this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by ye Prophet, saying,
23 “Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call his name Immanuel”—which means, “God with us.”
Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs.
24 Joseph woke up from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him and he took her as his wife.
Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lord had inioyned him, and tooke his wife.
25 But he did not have sexual relations with her until she gave birth to a son. Then he called his name Jesus.
But he knew her not, til she had broght forth her first borne sonne, and he called his name JESUS.

< Matthew 1 >