< Matthew 5 >

1 When Jesus saw the crowds, he went up on the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.
耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來,
2 He opened his mouth and taught them, saying,
他遂開口教訓他們說:
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
神貧的人是有福的,因為天國是他們的。
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
飢渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。
7 Blessed are the merciful, for they will obtain mercy.
憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。
10 Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
為義而受迫害的是有福的,因為天國是他們的。
11 Blessed are you when people insult you and persecute you, and say all kinds of evil things against you falsely for my sake.
幾時人為了我而辱罵迫害你們,你們是有福的,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。
12 Rejoice and be very glad, for great is your reward in heaven. For in this way people persecuted the prophets who lived before you.
你們歡喜踴躍罷!因為你們在天上的賞報是豐富的,因為在你們以的先知,人也曾這樣迫害過他們。
13 You are the salt of the earth. But if the salt has lost its taste, how can it be made salty again? It is never again good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
你們是地上的鹽,鹽若失了味,可用什麼使它再鹹呢﹖它再毫無用途,只好拋在外邊,任人踐踏罷了。
14 You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
你們是世界的光,建在山上的城是不能隱藏的。
15 Neither do people light a lamp and put it under a basket, but rather on the lampstand, and it shines for everyone in the house.
人點燈,並不是於在斗底下,而是於在燈台上,照耀屋人所有的人。
16 Let your light shine before people in such a way that they see your good deeds and praise your Father who is in heaven.
照樣,你們的光也當在人前照耀,好使他們看見你們的善行,光耀你們在天之父。
17 Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I have come not to destroy them, but to fulfill them.
你們不要以為我來是廢除法律或先知;我來不為廢除,而是為成全。
18 For truly I say to you that until heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall in any way pass away from the law, until all things have been accomplished.
我實在告訴你們:既使天地過去了,一撇或一劃也決不會從法律上過,必待一切完成。
19 Therefore whoever breaks the least one of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever keeps them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.
所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。
20 For I say to you that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will in no way enter the kingdom of heaven.
我告訴你們:除非你們的義德超過經師和法利賽人的義德,你們決進不了天國。
21 You have heard that it was said to them in ancient times, 'Do not kill,' and, 'Whoever kills will be in danger of the judgment.'
你們一向聽過給古人說:『不可殺人!』誰吝殺了人,應受裁判。
22 But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of the judgment; and whoever says to his brother, 'You worthless person!' will be in danger of the council; and whoever says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell. (Geenna g1067)
我卻對你們說:凡向自己弟兄發怒的,就要受裁判,誰若向自己的弟兄說「傻子」,就要受議會的裁判;誰若說「瘋子」就要受火獄的罰。 (Geenna g1067)
23 Therefore if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has anything against you,
所以,你們若在祭壇前,要獻你們的禮物時,在那裏想起你們的弟兄有什麼怨你的事,
24 leave your gift there in front of the altar, and go on your way. First be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.
就把你們的禮物留在那裏,留在祭壇前,先去和你們的弟兄和好,然後再來獻你的禮物。
25 Agree with your accuser quickly while you are with him on the way to court, or your accuser may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
當你和你的對頭還在路上,趕快與他和解,免得對頭把你交給判官,判官交給差役,把你投在獄裏。
26 Truly I say to you, you will never come out from there until you have paid the last bit of money you owe.
我實在告訴你。非到你還了最後的一文,決不能從那裏出來。
27 You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
你們一向聽說過:不可奸淫!』
28 But I say to you that everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
我卻對你們說:凡注視婦女,有意貪戀她的,他已在心裏奸淫了她。
29 If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is better for you that one of your body parts should perish than that your whole body should be thrown into hell. (Geenna g1067)
若是你的右眼使你跌倒,剜出它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏,為你更好; (Geenna g1067)
30 If your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away from you. For it is better for you that one of your body parts should perish than that your whole body should go into hell. (Geenna g1067)
若你的右手手使你跌倒,砍下它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏為你更好。 (Geenna g1067)
31 It was also said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce.'
又說過『誰若休妻,就該給她休書。』
32 But I say to you that everyone who divorces his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress. Whoever marries her after she has been divorced commits adultery.
我卻對你們說:除了姘居外,凡休自已的妻子的,便是叫她受奸污;並且誰若娶被休的婦人,就是犯奸淫。
33 Again, you have heard that it was said to those in ancient times, 'Do not swear a false oath, but carry out your oaths to the Lord.'
你們又一向聽過對古人說:『不可發虛誓,要向上主償還你的誓願!』
34 But I say to you, swear not at all, neither by heaven, for it is the throne of God;
我卻對你們說:你們總不可發誓:不可指天,因為天是天主的寶座;
35 nor by the earth, for it is the footstool for his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
不可指地,地是他的腳凳,不可指耶路撒冷,因它是大王的城市;
36 Neither swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
也不可指你的頭發誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。
37 But let your speech be 'Yes, yes,' or 'No, no.' Anything that is more than this is from the evil one.
你們的話當是:是就說是,非就說非;其他多餘的便是出於邪惡。
38 You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
你們一向聽說過:『以眼還眼,以牙還牙。』
39 But I say to you, do not resist one who is evil. Instead, whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
我卻對你們說:不要抵抗惡人:而且,若有人掌擊你的右頰,你把另一面也轉給他。
40 If anyone wishes to go to court with you and takes away your coat, let that person also have your cloak.
那願與你爭訟,拿你的內衣的,你連外衣也讓給他。
41 Whoever compels you to go one mile, go with him two.
若有人強迫你走一千步,你就同他走兩千步。
42 Give to anyone who asks you, and do not turn away from anyone who wishes to borrow from you.
求你的,就給他;願向你借貸的,你不要拒絕。
43 You have heard that it was said, 'You must love your neighbor and hate your enemy.'
你們一向聽說過:『你應愛你的近人,恨你的仇人!』
44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
我卻對你們說:你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱,
45 so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
好使你們成為你們在天之父的子女,因為衪使太陽上升,光照惡人,也光照善人;降雨給義,也給不義的人。
46 For if you love those who love you, what reward do you get? Do not even the tax collectors do the same thing?
你們若只愛那愛你們的人,你們還有什麼賞報呢? 稅吏不是也這樣做嗎﹖
47 If you greet only your brothers, what do you do more than others? Do not even the Gentiles do the same thing?
你們若只問候你們的弟兄,你們做了什麼特別的呢? 外邦人不是也這樣做嗎﹖
48 Therefore you must be perfect, as your heavenly Father is perfect.
所以你們應當是成全的,如同你們的父是成全的一樣。

< Matthew 5 >