< Matthew 24 >

1 Jesus went out from the temple and was going on his way. His disciples came to him to point out to him the buildings of the temple.
예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
2 But he answered and said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone will be left on another that will not be torn down.”
대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? What will be the sign of your coming and of the end of the age?” (aiōn g165)
예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까? (aiōn g165)
4 Jesus answered and said to them, “Be careful that no one leads you astray.
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
5 For many will come in my name. They will say, 'I am the Christ,' and will lead many astray.
많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
6 You will hear of wars and reports of wars. See that you are not troubled, for these things must happen; but the end is not yet.
난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
8 But all these things are only the beginning of birth pains.
이 모든 것이 재난의 시작이니라
9 Then they will deliver you up to tribulation and kill you. You will be hated by all the nations for my name's sake.
그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
10 Then many will stumble, and betray one another and hate one another.
그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
11 Many false prophets will rise up and lead many astray.
거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
12 Because lawlessness will increase, the love of many will grow cold.
불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
13 But the one who endures to the end will be saved.
그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
14 This gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all the nations. Then the end will come.
이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
15 Therefore, when you see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (let the reader understand),
그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
16 “let those who are in Judea flee to the mountains,
그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
17 let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house,
지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
18 and let him who is in the field not return to take his cloak.
밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
19 But woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
20 Pray that your flight will not occur in the winter or on a Sabbath.
너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
21 For there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be again.
이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
22 Unless those days are shortened, no flesh would be saved. But for the sake of the elect, those days will be shortened.
그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
23 Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'There is the Christ!' do not believe it.
그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
24 For false Christs and false prophets will come and show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
25 See, I have told you ahead of time.
보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
26 Therefore, if they say to you, 'Look, he is in the wilderness,' do not go out to the wilderness. Or, 'See, he is in the inner rooms,' do not believe it.
그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
27 For as the lightning shines out from the east and flashes all the way to the west, so will be the coming of the Son of Man.
번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
28 Wherever a dead animal is, there the vultures will gather.
주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
29 But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
30 Then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
31 He will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
32 Learn a lesson from the fig tree. As soon as the branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
33 So also, when you see all these things, you should know that he is near, at the very gates.
이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
34 Truly I say to you, this generation will not pass away until all of these things will have happened.
내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
35 Heaven and the earth will pass away, but my words will never pass away.
천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
36 But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.
그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
37 As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage until the day that Noah entered the ark,
홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
39 and they knew nothing until the flood came and took them all away—so will be the coming of the Son of Man.
홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
40 Then two men will be in a field—one will be taken, and one will be left.
그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
41 Two women will be grinding with a mill—one will be taken, and one will be left.
두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
42 Therefore be on your guard, for you do not know on what day your Lord will come.
그러므로 깨어 있으라! 어느 날에 너희 주가 임할는지
43 But know this, that if the master of the house had known in what time of night the thief was coming, he would have been on guard and would not have allowed his house to be broken into.
너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
44 Therefore you must also be ready, for the Son of Man will come at an hour that you do not expect.
이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
45 So who is the faithful and wise servant whom his master has set over his household in order to give them their food at the right time?
충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
46 Blessed is that servant whom his master will find doing that when he comes.
주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
47 Truly I say to you that the master will set him over everything that he owns.
내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
48 But if an evil servant says in his heart, 'My master has been delayed,'
만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
49 and begins to beat his fellow servants, and eats and drinks with drunkards,
동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
50 then the master of that servant will come on a day that the servant does not expect and at an hour that he does not know.
생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
51 His master will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라

< Matthew 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water