< Mark 16 >
1 When the Sabbath day was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices that they might come and anoint Jesus' body.
안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가
2 Very early on the first day of the week, they went to the tomb when the sun came up.
안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며
3 They were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
서로 말하되 `누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요' 하더니
4 When they looked up, they saw that the stone had been rolled away, for it was very large.
눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라
5 They entered the tomb and saw a young man dressed in a white robe, sitting on the right side, and they were alarmed.
무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매
6 He said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus, the Nazarene, who was crucified. He is risen! He is not here. Look at the place where they had laid him.
청년이 이르되 `놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라
7 But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee. There you will see him, just as he told you.'”
가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라' 하는지라
8 They went out and ran from the tomb; they were trembling and amazed. They said nothing to anyone because they were so afraid.
여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) (예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아 내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니
10 She went and told those who were with him, while they were mourning and weeping.
마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
11 They heard that he was alive and that he had been seen by her, but they did not believe.
그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
12 After these things he appeared in a different form to two of them, as they were walking out into the country.
그 후에 저희 중 두사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
13 They went and told the rest of the disciples, but they did not believe them.
두사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
14 Jesus later appeared to the eleven as they were reclining at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw him after he rose from the dead.
그 후에 열 한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
15 He said to them, “Go into all the world, and preach the gospel to the entire creation.
또 가라사대 `너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
16 He who believes and is baptized will be saved, and he who does not believe will be condemned.
믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
17 These signs will go with those who believe: In my name they will cast out demons. They will speak in new languages.
믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아 내며 새 방언을 말하며
18 They will pick up snakes with their hands, and if they drink anything deadly, it will not hurt them. They will lay hands on the sick, and they will get well.”
뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라' 하시더라
19 After the Lord had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
20 The disciples left and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the signs that went with them.
제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라)