< Mark 13 >
1 As Jesus was walking away from the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at the wonderful stones and wonderful buildings!”
Y cuando él salía del Templo, uno de sus discípulos le dijo: Maestro, mira, ¿qué piedras y qué edificios?
2 He said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another which will not be torn down.”
Y Jesús le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No hay una piedra aquí apoyada en otra que no sea derribada.
3 As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
Y mientras estaba sentado en la Montaña de los Olivos, frente al Templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le dijeron en privado:
4 “Tell us, when will these things happen? What will be the sign when all these things are about to happen?”
Di cuándo serán estas cosas, y cuál será la señal cuando todo esté por cumplirse.
5 Jesus began to say to them, “Be careful that no one leads you astray.
Jesús les dijo: Tengan cuidado de que nadie los engañe.
6 Many will come in my name and say, 'I am he,' and they will lead many astray.
Vendrán personas en mi nombre, diciendo: Yo soy él; y muchos se alejará del camino verdadero.
7 When you hear of wars and rumors of wars, do not worry; these things must happen, but the end is not yet.
Y cuando tengan noticias de guerras y de rumores de guerras, no se preocupen; estas cosas tienen que pasar, pero todavía no es el final.
8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in many places, and famines. These are the beginnings of birth pains.
La nación irá a la guerra contra la nación, y el reino contra el reino: habrá terremotos en diferentes lugares; habrá momentos en que no haya comida; estas cosas son el primero de los problemas.
9 Be on your guard. They will deliver you up to councils, and you will be beaten in synagogues. You will stand before both governors and kings for my sake, as a testimony to them.
Pero tengan cuidado, porque los entregarán a los concilios; y en las sinagogas serán azotados; y serán llevados ante los gobernadores y reyes por causa mía, para testimonio a ellos.
10 But the gospel must first be proclaimed to all the nations.
Y es necesario que las buenas nuevas sea predicado primero a todas las naciones.
11 When they arrest you and hand you over, do not worry about what you should say. For in that hour, what you should say will be given to you; it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
Y cuando sean tomados y entregados para ser juzgados, no se preocupen por lo que van decir ni lo piensen: Pero todo lo que te sea dado en esa hora, di: porque no eres tú quien lo dice, sino el Espíritu Santo.
12 Brother will deliver up brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and cause them to be put to death.
Y el hermano entregará al hermano a la muerte, y el padre a su hijo; y los niños irán contra sus padres y madres, y los matarán.
13 You will be hated by everyone because of my name. But whoever endures to the end, that person will be saved.
Y serán aborrecidos por todos los hombres, a causa de mi nombre; pero el que llegue hasta el final tendrá salvación.
14 When you see the abomination of desolation standing where it should not be standing (let the reader understand), let those who are in Judea flee to the mountains,
Pero cuando veas la cosa inmunda que hace la destrucción, de que habló el profeta Daniel puesta en el lugar donde no tiene derecho a estar (que esto quede claro para el lector), entonces que los que están en Judea vayan rápidamente a las montañas:
15 let him who is on the housetop not go down into the house or take anything out of it,
Y quien está en la azotea de la casa no baje, ni entre, para sacar algo de su casa.
16 and let him who is in the field not return to take his cloak.
Y que el que está en el campo no regrese a tomar su capa.
17 But woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
Y será difícil para las mujeres que están embarazadas y para las que tienen un bebé en el pecho en esos días.
18 Pray that it might not occur in the winter.
Y oren para que su huida no sea en el invierno.
19 For there will be great tribulation, such as has not been from the beginning, when God created the world, until now, no, nor ever will be again.
Porque en aquellos días habrá tristeza, como no ha habido desde el tiempo en que Dios hizo el mundo hasta ahora, ni la habrá.
20 Unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. But for the sake of the elect, those whom he chose, he cut short the days.
Y si el Señor no hubiera acortado esos días, nadie sería salvo; pero causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos dias.
21 Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe it.
Y entonces, si alguien les dice: Mira, aquí está Cristo; o, mira, allí está; no le crean:
22 For false Christs and false prophets will appear and will give signs and wonders, so as to deceive, if possible, even the elect.
Porque habrá falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios con la esperanza de hacer que los santos se salgan del camino verdadero.
23 Be on guard! I have told you all these things ahead of time.
Pero ten cuidado; mira, te he dejado todo claro antes de tiempo.
24 But after the tribulation of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
Pero en aquellos días, después de ese tiempo de angustia, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor,
25 the stars will fall from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.
Y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas.
26 Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
Y entonces verán al Hijo del hombre viniendo en las nubes con gran poder y gloria.
27 Then he will send his angels and he will gather together his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
Y entonces él enviará a los ángeles, y reunirá a sus santos de los cuatro vientos, desde la parte más lejana de la tierra hasta la parte más lejana del cielo.
28 Learn a lesson from the fig tree. As soon as the branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
Toma un ejemplo de la higuera: cuando sus ramas se vuelven suaves y sacan sus hojas, sabes que el verano está cerca;
29 So also, when you see these things happening, you know that he is near, close to the gates.
Aun así, cuando vean que estas cosas suceden, pueden estar seguros de que está cerca, a las puertas.
30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all of these things occur.
En verdad, les digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas estas cosas estén completas.
31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
32 But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
Pero de aquel día o esa hora nadie tiene conocimiento, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
33 Be alert! Watch, because you do not know what time it is.
Cuídate, vigila con oración: porque no estás seguro de cuándo será el tiempo.
34 It is like a man who goes on a journey—he leaves his house and puts his servants in charge of the house, each one with his work, and he commands the watchman to stay awake.
Es como cuando un hombre que está en otro país por un tiempo, después de haberse ido de su casa, y dado autoridad a sus siervos y a todos su trabajo, le da al portero una orden de vigilar.
35 Therefore stay alert, because you do not know when the master of the house will come home; it could be in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
Así que deben vigilar: porque no están seguros de cuándo vendrá el dueño de la casa, en la noche o en la mitad de la noche, o al grito del gallo, o en la mañana;
36 If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
Por temor a que, de repente, los vea durmiendo.
37 What I say to you I say to everyone: Watch!”
Y lo que les digo, les digo a todos, velen.