< Luke 21 >

1 Jesus looked up and saw the rich men who were putting their gifts into the treasury.
Amikor feltekintett, látta, hogy a gazdagok hogyan dobálják ajándékaikat a perselybe.
2 He saw a certain poor widow putting in two mites.
Látott egy szegény özvegyasszonyt is, hogy két fillért dobott abba,
3 So he said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them.
és így szólt: „Bizony mondom néktek, hogy ez a szegény özvegy mindenkinél többet adott.
4 All of these gave gifts out of their abundance. But this widow, out of her poverty, put in all she had to live on.”
Mert azok mind a fölöslegükből adtak Istennek ajándékot, ez pedig az ő szegénységéből minden vagyonát, amije volt, odaadta.“
5 As some spoke of the temple, how it was decorated with beautiful stones and offerings, he said,
Amikor némelyek azt mondták a templomról, hogy az szép kövekkel és ajándékokkal van felékesítve, ő így szólt:
6 “As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left on another which will not be torn down.”
„Jönnek majd napok, amikor ezekből, amiket láttok, nem marad kő kövön, amelyet le nem rombolnának.“
7 So they asked him, saying, “Teacher, when will these things happen? What will be the sign when these things are about to happen?”
Ekkor ezt kérdezték tőle: „Mester, mikor lesz ez, és mi lesz annak a jele, hogy ez beteljesül?“
8 Jesus answered, “Be careful that you are not deceived. For many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not go after them.
Ő pedig ezt mondta: „Vigyázzatok, hogy meg ne tévesszenek titeket, mert sokan jönnek az én nevemben, akik ezt mondják: Én vagyok! – meg azt: Az idő elközelgett! De ti ne menjetek utánuk.
9 When you hear of wars and riots, do not be terrified, for these things must happen first, but the end will not happen immediately.”
Amikor hallotok háborúkról és lázadásokról, ne rettenjetek meg, mert ezeknek előbb meg kell történniük, de nem jön mindjárt a vég.“
10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Aztán így folytatta: „Nemzet nemzet ellen és ország ország ellen támad,
11 There will be great earthquakes, and in various places famines and plagues. There will be terrifying events and great signs from heaven.
és mindenfelé nagy földindulások, járványok és éhínségek lesznek, rettenetes dolgok történnek, és nagy jelek tűnnek föl az égen.
12 But before all of these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors because of my name.
De mindezek előtt kezet emelnek rátok, és üldöznek titeket. Átadnak titeket a zsinagógáknak, és börtönbe vetnek, és királyok és helytartók elé visznek az én nevemért.
13 It will lead to an opportunity for your testimony.
De ez alkalom lesz nektek a bizonyságtételre.
14 Therefore resolve in your hearts not to prepare your defense ahead of time,
Határozzátok el azért szívetekben, hogy nem gondoltok előre, hogy mit feleljetek védelmetekre,
15 for I will give you words and wisdom that all your adversaries will not be able to resist or contradict.
mert én adok nektek szájat és bölcsességet, amelynek nem tud ellenállni vagy ellene mondani egyetlen ellenfeletek sem.
16 But you will be delivered up also by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.
Elárulnak titeket szülők és testvérek, rokonok és barátok is, és némelyeket megölnek közületek,
17 You will be hated by everyone because of my name.
és gyűlöletesek lesztek mindenki előtt az én nevemért,
18 But not a hair of your head will perish.
de fejetek hajszála sem vész el.
19 In your endurance you will gain your souls.
Béketűrésetek által nyeritek meg lelketeket.
20 When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its destruction is near.
Amikor látjátok, hogy Jeruzsálemet hadsereg keríti be, akkor tudjátok meg, hogy elközelített pusztulása.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, let those who are in the city leave it, and those who are out in the country must not enter the city.
Akkor, akik Júdeában lesznek, fussanak a hegyekre, és akik a városban vannak, költözzenek ki onnan, és akik a mezőn vannak, ne menjenek be oda.
22 For these are days of vengeance, so that all the things that are written will be fulfilled.
Ezek ugyanis az ítéletnek napjai, hogy beteljesedjenek mindazok, amelyek meg vannak írva.
23 Woe to them who are pregnant and to them who are nursing in those days! For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
Jaj azokban a napokban a terhes és szoptatós asszonyoknak, mert nagy nyomorúság lesz a földön, és harag e népre.
24 They will fall by the edge of the sword, and they will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Elhullnak a kard élétől, és foglyul vitetnek minden pogány nép közé, és Jeruzsálemet pogányok tapossák, míg be nem teljesedik a pogányok ideje.
25 There will be signs in the sun, in the moon, and in the stars, and on the earth. The nations will be in distress, anxious because of the roar of the sea and waves.
„És lesznek jelek a napban, holdban és csillagokban, a földön népek rettegnek tanácstalanul a tenger zúgása és forrongása miatt,
26 There will be men fainting from fear and from expectation of the things which are coming upon the world. For the powers of the heavens will be shaken.
és az emberek megdermednek a félelem és annak várása miatt, amik e föld kerekségére következnek, mert az egek erői megrendülnek.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Akkor meglátják az Emberfiát eljönni a felhőben hatalommal és nagy dicsőséggel.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your deliverance is coming near.”
Amikor pedig ezek elkezdődnek, nézzetek fel, és emeljétek fel a fejeteket, mert közeledik megváltásotok.“
29 Jesus told them a parable, “Look at the fig tree, and all the trees.
Mondott nekik egy példázatot is: „Tekintsétek meg a fügefát és minden fát.
30 When they sprout buds, you see for yourselves and know that summer is already near.
Amikor már hajtanak, és ezt látjátok, ti magatok is tudjátok, hogy közel van már a nyár.
31 So also, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Így ti is, amikor látjátok, hogy mindezek bekövetkeznek, tudjátok meg: közel van Isten országa.
32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Bizony mondom néktek: nem múlik el ez a nemzedék, míg mindez meg nem lesz.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
Az ég és a föld elmúlnak, de az én beszédeim nem múlnak el.
34 But pay attention to yourselves, so that your hearts are not burdened with the effects of drinking and intoxication, and the worries of life, and then that day will close on you suddenly like a trap.
Vigyázzatok magatokra, hogy szívetek el ne nehezedjék mámortól, részegségtől vagy a megélhetés gondjaitól, és váratlanul ne lepjen meg titeket az a nap.
35 For it will come upon everyone living on the face of the whole earth.
Mert mint valami csapda, úgy lep meg mindenkit, akik e föld színén laknak.
36 But be alert at all times, praying that you may be strong enough to escape all these things that will take place, and to stand before the Son of Man.”
Vigyázzatok azért mindenkor, és kérjétek, hogy kimenekülhessetek mindabból, amik bekövetkeznek, és megállhassatok az Emberfia előtt.“
37 So during the days he was teaching in the temple, and at night he went out and stayed on the Mount of Olives.
Napközben a templomban tanított, éjszakánként pedig kiment az Olajfák hegyére.
38 All of the people came early in the morning to hear him in the temple.
És kora reggel az egész nép hozzáment, hogy őt hallgassa a templomban.

< Luke 21 >