< Leviticus 24 >
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
2 “Command the people of Israel to bring you pure oil beaten from olives to be used in the lamp, that the light may burn continually.
イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
3 Outside the curtain before the covenant decrees in the tent of meeting, Aaron must continually, from evening to morning, keep the lamp lit before Yahweh. This will be a permanent statute throughout your people's generations.
またアロンは集會の幕屋において律法の前なる幕の外にて絶ずヱホバの前にその燈火を整ふべし是は汝らが代々ながく守るべき定例なり
4 The high priest must always keep the lamps lit before Yahweh, the lamps on the lampstand of pure gold.
彼すなはちヱホバの前にて純精の燈臺の上にその燈火を絶ず整ふべきなり
5 You must take fine flour and bake twelve loaves with it. There must be two-tenths of an ephah in each loaf.
汝麥粉を取りとれをもて菓子十二を燒べし菓子一箇には其の十分の二をもちふべし
6 Then you must set them in two rows, six in a row, on the table of pure gold before Yahweh.
而してこれをヱホバの前なる純精の案の上に二累に積み一累に六宛あらしむべし
7 You must put pure incense along each row of loaves as a representative offering. This incense will be burnt for Yahweh.
汝また淨き乳香をその累の上に置きこれをしてそのパンの上にありて記念とならしめヱホバにたてまつりて火祭となすべし
8 Every Sabbath day the high priest must regularly set out the bread before Yahweh on behalf of the people of Israel, as a sign of an everlasting covenant.
安息日ごとに絶ずこれをヱホバの前に供ふべし是はイスラエルの子孫の献ぐべき者にして永遠の契約たるなり
9 This offering will be for Aaron and his sons, and they are to eat it in a place that is holy, for it is a portion from the offerings to Yahweh made by fire.”
これはアロンとその子等に歸す彼等これを聖所に食ふべし是はヱホバの火祭の一にして彼に歸する者にて至聖し是をもて永遠の條例となすべし
10 Now it happened that the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. This son of the Israelite woman fought against an Israelite man in the camp.
茲にその父はエジプト人母はイスラエル人なる者ありてイスラエルの子孫の中にいで來れることありしがそのイスラエルの婦の生たる者イスラエルの人と營の中に爭論をなせり
11 The son of the Israelite woman blasphemed the name of Yahweh and cursed God, so the people brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, from the tribe of Dan.
時にそのイスラエルの婦の生たる者ヱホバの名を瀆して詛ふことをなしければ人々これをモーセの許にひき來れり(その母はダンの支派のデブリの女子にして名をシロミテと曰ふ)
12 They held him in custody until Yahweh himself should declare his will to them.
人々かれを閉こめおきてヱホバの示諭をかうむるを俟り
13 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
時にヱホバ、モーセにつげて言たまはく
14 “Take the man who has cursed God outside the camp. All who heard him must lay their hands on his head, and then the entire assembly must stone him.
かの詛ふことをなせし者を營の外に曳いだし之を聞たる者に皆その手を彼の首に按しめ全會衆をして彼を石にて撃しめよ
15 You must explain to the people of Israel and say, 'Whoever curses his God must carry his own guilt.
汝またイスラエルの子孫に告て言べし凡てその神を詛ふ者はその罰を蒙るべし
16 He who blasphemes the name of Yahweh must surely be put to death. All the assembly must certainly stone him, whether he is a foreigner or a native-born Israelite. If anyone blasphemes the name of Yahweh, he must be put to death.
ヱホバの名を瀆す者はかならず誅されん全會衆かならず石をもて之を撃べし外國の人にても自己の國の人にてもヱホバの名を瀆すにおいては誅さるべし
17 If anyone strikes down another human being, he must certainly be put to death.
人を殺す者はかならず誅さるベし
18 If anyone strikes down someone's animal, he must pay it back, life for life.
獣畜を殺す者はまた獣畜をもて獣畜を償ふべし
19 If anyone injures his neighbor, it must be done to him as he did to his neighbor:
人もしその鄰人に傷損をつけなばそのなせし如く自己もせらるべし
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has caused an injury to a person, so must it also be done to him.
即ち挫は挫目は目歯は歯をもて償ふべし人に傷損をつけしごとく自己も然せらるべきなり
21 Anyone who kills an animal must pay it back, and anyone who kills a person must be put to death.
獣畜を殺す者は是を償ふべく人を殺す者は誅さるべきなり
22 You must have the same law for both the foreigner and the native-born Israelite, for I am Yahweh your God.'”
外國の人にも自己の國の人にもこの法は同一なり我は汝らの神ヱホバなり
23 So Moses spoke to the people of Israel, and the people brought the man outside the camp, the one who had cursed Yahweh. They stoned him with stones. The people of Israel carried out the command of Yahweh to Moses.
モーセすなはちイスラエルの子孫にむかひかの營の外にて詛ふことをなせし者を曳いだして石にて撃てと言ければイラスエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとく爲ぬ