< Leviticus 24 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 “Command the people of Israel to bring you pure oil beaten from olives to be used in the lamp, that the light may burn continually.
Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked tiszta, törött faolajat a világításra, hogy felgyújtsatok örökmécset.
3 Outside the curtain before the covenant decrees in the tent of meeting, Aaron must continually, from evening to morning, keep the lamp lit before Yahweh. This will be a permanent statute throughout your people's generations.
A bizonyságon levő kárpiton kívül, a gyülekezés sátorában rendezze el azt Áron estétől reggelig az Örökkévaló színe előtt, állandóan; örök törvény ez nemzedékeiteken át.
4 The high priest must always keep the lamps lit before Yahweh, the lamps on the lampstand of pure gold.
A tiszta lámpán rendezze el a mécseket, az Örökkévaló színe előtt állandóan.
5 You must take fine flour and bake twelve loaves with it. There must be two-tenths of an ephah in each loaf.
És végy lánglisztet, süss abból tizenkét kalácsot; két tized legyen egy kalács.
6 Then you must set them in two rows, six in a row, on the table of pure gold before Yahweh.
És rakd azokat két rendbe, hatot egy rendbe, a tiszta asztalra, az Örökkévaló színe előtt.
7 You must put pure incense along each row of loaves as a representative offering. This incense will be burnt for Yahweh.
Azután tégy a rendre tiszta tömjént és az legyen a kenyérnek illatrészül, tűzáldozat az Örökkévalónak.
8 Every Sabbath day the high priest must regularly set out the bread before Yahweh on behalf of the people of Israel, as a sign of an everlasting covenant.
Minden szombat napján rendezze azt az Örökkévaló színe előtt, állandóan, Izrael fiai részéről örök szövetség ez.
9 This offering will be for Aaron and his sons, and they are to eat it in a place that is holy, for it is a portion from the offerings to Yahweh made by fire.”
Legyen pedig Ároné és fiaié, hogy egyék azt szent helyen, mert szentek szentje az Örökkévaló tűzáldozataiból, örök törvényes részül.
10 Now it happened that the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went among the people of Israel. This son of the Israelite woman fought against an Israelite man in the camp.
Ekkor kiment egy izraelita nő fia, de ő egyiptomi férfiúnak fia volt Izrael fiai között, és civakodtak a táborban az izraelita nő fia és egy izraelita férfi.
11 The son of the Israelite woman blasphemed the name of Yahweh and cursed God, so the people brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, from the tribe of Dan.
És kiejtette az izraelita nő a Nevet és káromolta; és elvitték őt -Mózeshez; – anyjának neve pedig Selómisz, Divri leánya, Dán törzséből –
12 They held him in custody until Yahweh himself should declare his will to them.
és őrizet alá helyezték, hogy döntsön számukra az Örökkévaló igéje szerint.
13 Then Yahweh spoke to Moses, saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
14 “Take the man who has cursed God outside the camp. All who heard him must lay their hands on his head, and then the entire assembly must stone him.
Vezesd ki a káromlót a táboron kívülre és tegyék rá mindazok, akik hallották, kezüket a fejére, és kövezze meg őt az egész község.
15 You must explain to the people of Israel and say, 'Whoever curses his God must carry his own guilt.
Izrael fiaihoz pedig szólj, mondván: Bárki, aki káromolja Istenét, az viselje az ő vétkét;
16 He who blasphemes the name of Yahweh must surely be put to death. All the assembly must certainly stone him, whether he is a foreigner or a native-born Israelite. If anyone blasphemes the name of Yahweh, he must be put to death.
aki pedig kiejti az Örökkévaló nevét, ölessék meg, kövezze meg őt az egész község; úgy az idegen, mint a bennszülött, ha kiejti a Nevet, ölessék meg.
17 If anyone strikes down another human being, he must certainly be put to death.
És ha valaki agyonüt bármely emberi lényt, ölessék meg.
18 If anyone strikes down someone's animal, he must pay it back, life for life.
És aki agyonüt állati lényt, fizesse azt meg, lelket lélekért.
19 If anyone injures his neighbor, it must be done to him as he did to his neighbor:
És ha valaki sérülést ejt embertársán, amint ő tett, úgy tegyenek vele.
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has caused an injury to a person, so must it also be done to him.
Törést törésért, szemet szemért, fogat fogért; amint sérülést ejt az emberen, úgy ejtessék rajta.
21 Anyone who kills an animal must pay it back, and anyone who kills a person must be put to death.
Aki agyonüt barmot, fizesse meg; és aki agyonüt embert, ölessék meg.
22 You must have the same law for both the foreigner and the native-born Israelite, for I am Yahweh your God.'”
Egy törvény legyen számotokra, az idegen olyan legyen, mint a bennszülött, mert én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
23 So Moses spoke to the people of Israel, and the people brought the man outside the camp, the one who had cursed Yahweh. They stoned him with stones. The people of Israel carried out the command of Yahweh to Moses.
És szólt Mózes Izrael fiaihoz és kivezették a káromlót a táboron kívülre és megkövezték őt kővel; Izrael fiai pedig cselekedtek, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.

< Leviticus 24 >