< Leviticus 22 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 “Speak to Aaron and to his sons, tell them to keep away from the holy things of the people of Israel, which they set apart to me. They must not profane my holy name. I am Yahweh.
「你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
3 Say to them, 'If any of your descendants throughout your generations approaches the holy things that the people of Israel have set apart to Yahweh, while he is unclean, that person must be cut off from before me: I am Yahweh.
你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖、歸耶和華聖物的,那人必在我面前剪除。我是耶和華。
4 None of the descendants of Aaron who has an infectious skin disease, or an infection flowing from his body, may eat any of the sacrifices made to Yahweh until he is clean. Whoever touches anything unclean through contact with the dead, or by contact with a man who has a flow of semen,
亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物,或是遺精的人,
5 or whoever touches any creeping animal that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever kind of uncleanness it may be—
或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麼不潔淨),
6 then the priest who touches anything unclean will be unclean until evening. He must not eat any of the holy things, unless he has bathed his body in water.
摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。
7 When the sun has set, he will then be clean. After sunset he may eat from the holy things, because they are his food.
日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
8 He must not eat anything found dead or killed by wild animals, by which he would defile himself. I am Yahweh.
自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此污穢自己。我是耶和華。
9 The priests must follow my instructions, or they will be guilty of sin and could die for profaning me. I am Yahweh who makes them holy.
所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
10 No one outside the priest's family, including guests of a priest or his hired servants, may eat anything that is holy.
「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
11 But if a priest buys any slave with his own money, that slave may eat from the things set apart to Yahweh. The priest's family members and slaves born in his house, they also may eat with him from those things.
倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
12 If a priest's daughter married someone who is not a priest, she may not eat any of the holy contribution offerings.
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。
13 But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and if she has no child, and if she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat from her father's food. But no one who is not in the priestly family may eat from the priest's food.
但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。
14 If a man eats a holy food without knowing it, then he must repay the priest for it; he must add one-fifth to it and give it back to the priest.
若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
15 The people of Israel must not profane the holy things that they have raised high and presented to Yahweh,
祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
16 and cause themselves to carry the sin that would make them guilty of eating the holy food, for I am Yahweh who makes them holy.'”
免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」
17 Yahweh spoke to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
18 “Speak to Aaron and his sons, and to all the people of Israel. Say to them, 'Any Israelite, or an alien living in Israel, when they present a sacrifice—whether it is to fulfill a vow, or whether it is a freewill offering, or they present to Yahweh a burnt offering,
「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
19 if it is to be accepted, they must offer a male animal without blemish from the cattle, sheep, or goats.
要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
20 But you must not offer whatever has a blemish. I will not accept it on your behalf.
凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。
21 Whoever offers a sacrifice of fellowship offerings from the herd or the flock to Yahweh to fulfill a vow, or as a freewill offering, it must be unblemished to be accepted. There must be no defect in the animal.
凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。
22 You must not offer animals that are blind, disabled, or maimed, or that have warts, sores, or scabs. You must not offer these to Yahweh as a sacrifice by fire on the altar.
瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。
23 You may present as a freewill offering an ox or a lamb that is deformed or small, but an offering like that will not be accepted for a vow.
無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
24 Do not offer any animal to Yahweh that has bruised, crushed, torn, or cut testicles. Do not do this within your land.
腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
25 You must not present the bread of your God from the hand of a foreigner. Those animals are deformed and have defects in them, they will not be accepted for you.'”
這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們上帝的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」
26 Yahweh spoke to Moses and said,
耶和華曉諭摩西說:
27 “When a calf or a sheep or a goat is born, it must remain seven days with its mother. Then from the eighth day on, it may be accepted as a sacrifice for an offering made by fire to Yahweh.
「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟着母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。
28 Do not kill a cow or ewe along with its young, both on the same day.
無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
29 When you sacrifice a thank offering to Yahweh, you must sacrifice it in an acceptable way.
你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
30 It must be eaten on the same day that it is sacrificed. You must leave none of it until the next morning. I am Yahweh.
要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
31 So you must keep my commandments and carry them out. I am Yahweh.
「你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華。
32 You must not profane my holy name. I must be acknowledged as holy by the people of Israel. I am Yahweh who makes you holy,
你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
33 who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Yahweh.”
把你們從埃及地領出來,作你們的上帝。我是耶和華。」

< Leviticus 22 >