< Leviticus 2 >

1 When anyone brings a grain offering to Yahweh, his offering must be fine flour, and he will pour oil on it and put incense on it.
若有人願意給上主奉獻素祭為祭品,他的祭品應用細麵,倒上油,放上乳香,
2 He is to take the offering to Aaron's sons the priests, and there the priest will take out a handful of the fine flour with the oil and the incense on it. Then the priest will burn the offering on the altar as a representative offering. It will produce a sweet aroma for Yahweh; it will be an offering made to him by fire.
拿來交給亞郎的兒子司祭們;司祭取出一把細麵和一些油,同所有的乳香,放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。
3 Whatever is left of the grain offering will belong to Aaron and his sons. It is very holy to Yahweh from the offerings to Yahweh made by fire.
剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。
4 When you offer a grain offering without yeast that is baked in an oven, it must be soft bread of fine flour mixed with oil, or hard bread without yeast, which is spread with oil.
如果你願意奉獻爐烤的祭品作素祭,應以油調的細麵作成的無酵餅,或抹油的無酵薄餅。
5 If your grain offering is baked with a flat iron pan, it must be of fine flour without yeast that is mixed with oil.
若你的祭品是用烤盤做的素祭,該用油調的無酵細麵作成,
6 You are to divide it into pieces and pour oil on it. This is a grain offering.
擘成塊,倒上油:這是素祭。
7 If your grain offering is cooked in a pan, it must be made with fine flour and oil.
若你的祭品是用鍋煎的素祭,該用細麵和油製成。
8 You must bring the grain offering made from these things to Yahweh, and it will be presented to the priest, who will bring it to the altar.
當你把品這樣的素祭祭品獻給上主時,應交給司祭帶到祭壇前。
9 Then the priest will take some from the grain offering as a representative offering, and he will burn it on the altar. It will be an offering made by fire, and it will produce a sweet aroma for Yahweh.
司祭由素素祭祭品中取出一份,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。
10 What is left of the grain offering will belong to Aaron and his sons. It is very holy to Yahweh from the offerings to Yahweh made by fire.
剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。
11 No grain offering that you offer to Yahweh is to be made with yeast, for you must burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
你們獻給上主的素祭,都應是無酵做的,因凡是有酵有蜜的,都不應焚燒作為獻給上主的火祭;
12 You will offer them to Yahweh as an offering of firstfruits, but they will not be used to produce a sweet aroma on the altar.
但可當作初熟祭品獻給上主,只是不可獻在祭壇上,當作悅意馨香的祭品。
13 You must season each of your grain offerings with salt. You must never allow the salt of the covenant of your God to be missing from your grain offering. With all your offerings you must offer salt.
此外,凡你獻的素祭祭品都應加上鹽,總不可讓你的素祭,缺少與你的天主結約的鹽;在你的一切祭品上,都應加上鹽奉獻。
14 If you offer a grain offering of firstfruits to Yahweh, offer fresh grain that is roasted with fire and then crushed into meal.
若你給上主奉獻初熟之物作素祭,應奉獻火培的新麥穗,或去殼的新穀粒,當作你初熟之物的素祭,
15 Then you must put oil and incense on it. This is a grain offering.
再倒上油,放上乳香:這是素祭。
16 Then the priest will burn part of the crushed grain and oil and incense as a representative offering. This is an offering made by fire to Yahweh.
司祭取出一些麥粒和油並所有乳香來焚燒,作為獻給上主的火祭,為獲得記念。

< Leviticus 2 >