< Leviticus 18 >
1 Yahweh spoke to Moses, saying,
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
2 “Speak to the people of Israel and say to them, 'I am Yahweh your God.
«Tala til Israels-folket, og seg med deim: «Eg er Herren, dykkar Gud.
3 You must not do the things that the people do in Egypt, where you lived previously. You must not do the things that the people do in Canaan, the land to which I am taking you. Do not follow their customs.
De skal ikkje fara etter det som er skikk og sed i Egyptarlandet, der de fyrr budde, eller i Kana’ans-landet, som eg fører dykk til, og ikkje fylgja loverne deira.
4 My laws are what you must do, and my commandments are what you must keep, so that you walk in them, because I am Yahweh your God.
Mine bod skal de lyda, og mine lover skal de halda dykk etter og fylgja. Eg er Herren, dykkar Gud;
5 Therefore you must keep my decrees and my laws. If a person obeys them, he will live because of them. I am Yahweh.
de skal halda bodi og loverne mine; held menneskja deim, so skal ho finna livet i deim. Kom i hug: eg er Herren.
6 No one must sleep with any close relative to uncover his nakedness. I am Yahweh.
Ingen av dykk må koma innåt noko nærskyldt kvende og søkja seng med henne; kom i hug: eg er Herren.
7 Do not dishonor your father by sleeping with your mother. She is your mother! You must not dishonor her.
Du skal hava age for lega åt far din og mor di. Ho er mor di; du skal ikkje søkja seng med henne.
8 Do not sleep with any of your father's wives; you must not dishonor your father like that.
Du skal ikkje søkja seng med stykmor di; ho er vivet åt far din.
9 Do not sleep with any sister of yours, whether she is the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she was raised at your home or distant from you. You must not sleep with your sisters.
Du skal ikkje søkja seng med syster di, som hev same far eller same mor som du; anten ho er fødd i eller utanfor huset, so skal du ikkje søkja seng med henne.
10 Do not sleep with your son's daughter or with your daughter's daughter. That would be your own shame.
Du skal ikkje søkja seng med sonedotter eller dotterdotter di; for det er ditt eige avkjøme.
11 Do not sleep with your father's wife's daughter, who was born of your father. She is your sister, and you must not sleep with her.
Du skal ikkje søkja seng med dotter åt stykmor di; ho er dotter åt far din, og ho er syster di.
12 Do not sleep with your father's sister. She is a close relative to your father.
Du skal ikkje søkja seng med farsyster di; det er same blodet som far din.
13 Do not sleep with your mother's sister. She is a close relative to your mother.
Du skal ikkje søkja seng med morsyster di; det er same blodet som mor di.
14 Do not dishonor the brother of your father by sleeping with his wife. Do not go near her for that purpose; she is your aunt.
Du skal ikkje skjemma lega åt farbror din og koma kona hans for nær; for ho er farsyster di.
15 Do not sleep with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not sleep with her.
Du skal ikkje søkja seng med verdotter di. Ho er vivet åt son din; du skal ikkje søkja seng med henne.
16 Do not sleep with your brother's wife; do not dishonor him in this way.
Du skal ikkje søkja seng med brorkona di; ho er vivet åt din eigen bror.
17 Do not sleep with a woman and her daughter, or with her son's daughter or her daughter's daughter. They are close relatives to her, and sleeping with them would be wicked.
Hev du havt samlega med et kvende, so skal du ikkje søkja seng med dotter hennar; heller ikkje skal du ganga i seng med sonedotter eller dotterdotter hennar. Det er blodskam; for dei er same folket.
18 You must not marry your wife's sister as a second wife and sleep with her while your first wife is alive.
Du skal ikkje gifta deg med versyster di og søkja seng med henne, medan kona di liver; for då set du hat millom deim.
19 Do not sleep with a woman during her menstruation. She is unclean during that time.
Du skal ikkje koma innåt noko kvende og søkja seng med henne, medan ho hev månadssjuken sin og er urein.
20 Do not sleep with your neighbor's wife and defile yourself with her in this way.
Du skal ikkje liggja hjå kona åt grannen din og på den måten gjera deg urein.
21 You must not give any of your children to put them into the fire, so that you sacrifice them to Molech, because you must not profane the name of your God. I am Yahweh.
Du skal ikkje gjeva noko av borni dine frå deg til Molok; for då vanhelgar du namnet åt din Gud. Eg er Herren!
22 Do not sleep with other men as with a woman. This would be wicked.
Du skal ikkje liggja hjå ein kar, som ein ligg med eit kvende; det er ein styggedom.
23 Do not sleep with any animal and defile yourself with it. No woman must consider sleeping with any animal. This would be perversion.
Med dyr må du aldri blanda deg; for då vert du urein. Og heller ikkje må kvende gjeva seg i lag med dyr og para seg med deim. Det er skjemdarferd.
24 Do not defile yourselves in any of these ways, for in all these ways the nations are defiled, the nations that I will drive out from before you.
Gjer dykk ikkje ureine med sovori åtferd! For slikt var det dei gjorde seg ureine med, dei folki som eg driv ut for augo dykkar;
25 The land became defiled, so I punished their sin, and the land vomited out its inhabitants.
då vart landet ureint, og eg heimsøkte det for broti deira, og landet støytte deim ut.
26 You, therefore, must keep my commandments and decrees, and you must not do any of these detestable things, neither the native-born Israelite nor the foreigner who lives among you.
Men de skal halda bodi og loverne mine, både de sjølve og dei framande som bur millom dykk; de skal ikkje gjera noko av dei skjemdarverki
27 For this is the wickedness that the people in the land have committed, those who lived here before you, and now the land is defiled.
som dei sulka ut landet med, dei som åtte det fyre dykk;
28 Therefore be careful so that the land does not vomit you up also after you have defiled it, as it vomited out the people who were before you.
for då kjem landet til å støyta dykk ut, for di de sulkar det til, liksom det støytte ut det folket som var der fyre dykk.
29 Whoever does any of these detestable things, the persons who do such things will be cut off from among their people.
For alle dei som gjer slike skjemdarverk, dei skal rydjast ut or folket sitt.
30 Therefore you must keep my command not to practice any of these detestable customs which were practiced here before you, so that you do not defile yourselves by them. I am Yahweh your God.'”
So haldt då dei bodi eg hev gjeve dykk, og tak ikkje etter dei fæle ugjerderne som dei hadde, dei som var fyre dykk; for med det gjer de dykk ureine: Kom i hug: eg er Herren, dykkar Gud!»»