< Leviticus 18 >

1 Yahweh spoke to Moses, saying,
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Speak to the people of Israel and say to them, 'I am Yahweh your God.
Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
3 You must not do the things that the people do in Egypt, where you lived previously. You must not do the things that the people do in Canaan, the land to which I am taking you. Do not follow their customs.
iuxta consuetudinem Terrae Aegypti, in qua habitastis, non facietis: et iuxta morem Regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
4 My laws are what you must do, and my commandments are what you must keep, so that you walk in them, because I am Yahweh your God.
Facietis iudicia mea, et praecepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. ego Dominus Deus vester.
5 Therefore you must keep my decrees and my laws. If a person obeys them, he will live because of them. I am Yahweh.
Custodite leges meas atque iudicia, quae faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
6 No one must sleep with any close relative to uncover his nakedness. I am Yahweh.
Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem eius. Ego Dominus.
7 Do not dishonor your father by sleeping with your mother. She is your mother! You must not dishonor her.
Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuae non discooperies: mater tua est. non revelabis turpitudinem eius.
8 Do not sleep with any of your father's wives; you must not dishonor your father like that.
Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
9 Do not sleep with any sister of yours, whether she is the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she was raised at your home or distant from you. You must not sleep with your sisters.
Turpitudinem sororis tuae ex patre, sive ex matre, quae domi vel foris genita est, non revelabis.
10 Do not sleep with your son's daughter or with your daughter's daughter. That would be your own shame.
Turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
11 Do not sleep with your father's wife's daughter, who was born of your father. She is your sister, and you must not sleep with her.
Turpitudinem filiae uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
12 Do not sleep with your father's sister. She is a close relative to your father.
Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
13 Do not sleep with your mother's sister. She is a close relative to your mother.
Turpitudinem sororis matris tuae non revelabis, eo quod caro sit matris tuae.
14 Do not dishonor the brother of your father by sleeping with his wife. Do not go near her for that purpose; she is your aunt.
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quae tibi affinitate coniungitur.
15 Do not sleep with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not sleep with her.
Turpitudinem nurus tuae non revelabis, quia uxor filii tui est, nec discooperies ignominiam eius.
16 Do not sleep with your brother's wife; do not dishonor him in this way.
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
17 Do not sleep with a woman and her daughter, or with her son's daughter or her daughter's daughter. They are close relatives to her, and sleeping with them would be wicked.
Turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis. Filiam filii eius, et filiam filiae illius non sumes, ut reveles ignominiam eius: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
18 You must not marry your wife's sister as a second wife and sleep with her while your first wife is alive.
Sororem uxoris tuae in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente.
19 Do not sleep with a woman during her menstruation. She is unclean during that time.
Ad mulierem, quae patitur menstrua, non accedes, nec revelabis foeditatem eius.
20 Do not sleep with your neighbor's wife and defile yourself with her in this way.
Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commixtione maculaberis.
21 You must not give any of your children to put them into the fire, so that you sacrifice them to Molech, because you must not profane the name of your God. I am Yahweh.
De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
22 Do not sleep with other men as with a woman. This would be wicked.
Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
23 Do not sleep with any animal and defile yourself with it. No woman must consider sleeping with any animal. This would be perversion.
Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet iumento, nec miscebitur ei: quia scelus est.
24 Do not defile yourselves in any of these ways, for in all these ways the nations are defiled, the nations that I will drive out from before you.
Nec polluamini in omnibus his, quibus contaminatae sunt universae gentes, quas ego eiiciam ante conspectum vestrum,
25 The land became defiled, so I punished their sin, and the land vomited out its inhabitants.
et quibus polluta est terra: cuius ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
26 You, therefore, must keep my commandments and decrees, and you must not do any of these detestable things, neither the native-born Israelite nor the foreigner who lives among you.
Custodite legitima mea atque iudicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
27 For this is the wickedness that the people in the land have committed, those who lived here before you, and now the land is defiled.
Omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
28 Therefore be careful so that the land does not vomit you up also after you have defiled it, as it vomited out the people who were before you.
Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quae fuit ante vos.
29 Whoever does any of these detestable things, the persons who do such things will be cut off from among their people.
Omnis anima, quae fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
30 Therefore you must keep my command not to practice any of these detestable customs which were practiced here before you, so that you do not defile yourselves by them. I am Yahweh your God.'”
Custodite mandata mea. Nolite facere quae fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.

< Leviticus 18 >