< Leviticus 11 >

1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 “Speak to the people of Israel, saying, 'These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.
你們應告訴色列子民說:地上的一切走獸中,你們可吃的獸類如下:
3 You may eat any animal that has a split hoof and that also chews the cud.
凡走獸中偶蹄,有趾及反芻的,你們都可以吃。
4 However, some animals either chew the cud or have a split hoof, and you must not eat them, animals such as the camel, because it chews the cud but does not have a split hoof. So the camel is unclean to you.
但在反芻或有偶蹄的走獸中,你們不可吃的是駱駝,因為駱駝雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是潔的;
5 Also the rock badger, because it chews the cud but does not have a split hoof, it is also unclean to you.
岩貍,牠雖反芻,但偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
6 The rabbit, because it chews the cud, but does not have a split hoof, is unclean to you.
兔子反芻,偶蹄無趾,對你們仍是不潔的;
7 The pig, although it has a split hoof, does not chew the cud, is unclean to you.
豬,牠雖有偶蹄,蹄雖有趾,卻不反芻,對你們仍是不潔的。
8 You must not eat any of their meat, nor touch their carcasses. They are unclean to you.
這些走獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,也不可觸摸,因為對你們都是不潔的。
9 The animals living in the water that you may eat are all those that have fins and scales, whether in the ocean or in the rivers.
水族中你們可吃的如下:凡是水中有鰭有鱗的,不論是海裡的,或河裡的,都可以吃;
10 But all living creatures that do not have fins and scales in the ocean or rivers, including all that move in the water and all the living creatures that are in the water— they must be detested by you.
但凡在水中蠕動,和在水中生存的生物,若沒有鰭和鱗,不論是海裡的,或河裡的,都是你們所當憎惡的。
11 Since they must be detested, you must not eat of their meat; also, their carcasses must be detested.
這些水族,都是你們所當憎惡的:牠們的肉不可吃;牠們的屍體,你們當視為可憎惡之物。
12 Whatever has no fins or scales in the water must be detested by you.
水族中凡沒有鰭和鱗的,都是你們所當憎惡的。
13 The birds you must detest and that you must not eat are these: the eagle, the vulture,
飛禽中,你們應視為可憎而不可吃,應視為可憎之物的是:鷹、顎、鳩、
14 the kite, any kind of falcon,
鳶及準之類;
15 every kind of raven,
凡烏鴉之類;
16 the horned owl and the screech owl, the seagull, and any kind of hawk.
駝鳥、夜鷹砐、海鷗和蒼鷹之類;
17 You must also detest the little owl and the great owl, the cormorant,
小梟、蘆慈和鳥鳥,
18 the white owl and the barn owl, the osprey,
白鷺、塘鵝和白鳩,
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe, and also the bat.
鸛鷺類、戴勝和扁蝠。
20 All winged insects that walk on four legs are detestable to you.
凡是有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的;
21 Yet you may eat any of the flying insects that also walk on four legs if they have jointed legs for hopping on the ground.
但在有翅,四足爬行的昆蟲中,凡有腳以外,還有大腿,在地上能跳的,你們可以吃。
22 You may also eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
你們可吃的是:飛蝗之類,蟋蟀之類和冬斯之類;
23 But all the flying insects that have four feet must be detested by you.
其他凡有翅,四足爬行的昆蟲,都是你們所當憎惡的。
24 You will become unclean until evening by these animals if you touch a carcass of one of them.
遇到以下的光景也能使你們不潔:凡觸摸這些昆蟲屍體的人,直到晚上不潔;
25 Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes and remain unclean until evening.
凡移動牠們屍體的人,應洗滌自己的衣服,直到晚上市不潔的。
26 Every animal which has a split hoof that is not completely divided or which does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them will be unclean.
凡有偶蹄而無趾的,或不反芻的走獸,為你們都是不潔的;誰觸摸就染上了不潔。
27 Whatever walks on its paws among all the animals that walk on all four legs, they are unclean to you. Whoever touches such a carcass will be unclean until the evening.
一切四足動物中,舉凡用腳掌行走的,為你們都是不潔的;誰觸摸了牠們的屍體,直到晚上是不潔的;
28 Whoever picks up such a carcass must wash his clothes and be unclean until the evening. These animals will be unclean to you.
誰移動了牠們的屍體,應洗滌自己的衣服,直到晚上是不潔的。這些動物為你們都是不潔的。
29 Of the animals that creep on the ground, these are the animals that will be unclean to you: the weasel, the rat, every kind of large lizard,
在地上爬行的動物中,為你們不潔的是:晏鼠、老鼠和蜥蜴之類;
30 the gecko, the monitor lizard, the lizard, the skink, and the chameleon.
壁虎、避役、蛇舅母、烏龜和伶鼬。
31 Of all the animals that creep, these are the animals which will be unclean to you. Whoever touches them when they are dead will be unclean until evening.
這些爬行的動物,為你們都是不潔的;牠們死後,誰處麼了,直到晚上是不潔的。
32 If any of them dies and falls on anything, that thing will be unclean, whether it is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. Whatever it is and whatever it is used for, it must be put into water; it will be unclean until evening. Then it will be clean.
其中死了的,掉在什麼物件上,不論是木器,或衣服,或皮據,或囊袋,凡能用的器具,即成為不潔,應放入水內,直到晚上是不潔的;,以後才算潔淨;
33 For every clay pot into or onto which any unclean animal falls, whatever is in the pot will become unclean, and you must destroy that pot.
一切陶器,如有牠們中一個掉在裡面,裡面所有的一切即成為不潔,陶器應該打破;
34 Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean. Any liquid that is for drinking from such a pot is unclean.
如裡面的水滴在任何食物上,食物即成為不潔的;在這種陶器內裝了任何飲料,飲料也成為不潔的。
35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; if it is an oven or small stove, it must be broken to pieces. They are unclean and they must remain unclean to you.
牠們的屍體無論掉在什麼東西上,那東西即成為不潔的:不拘爐或灶都應該打碎,因為是不潔的,你們也應視為不潔。
36 A spring or cistern for collecting water remains clean; but anyone who touches their carcass is unclean.
水泉和蓄水池雖是潔淨的,但那接觸屍體的,即成為不潔。
37 If any part of their carcass falls upon any seeds for planting, those seeds will still be clean.
如果他們中一個掉在要播種的種籽上,種籽是潔淨的眥;
38 But if water is put on the seeds, and if any part of their carcass falls on them, then they will be unclean to you.
但若種籽已浸了水,而屍體掉在上面,這種籽對你們便成了不潔的。
39 If any animal that you may eat dies, then he who touches the carcass will be unclean until evening.
若你們可吃的一隻走獸死了,誰處麼了牠的屍體,直到晚上是的不潔的;
40 Whoever eats any of that carcass must wash his clothes and be unclean until evening. Anyone who picks up such a carcass will wash his clothes and be unclean until evening.
誰吃了這屍體的肉,應洗滌自己的衣服,並且直到晚上是不潔的。
41 Every animal that creeps on the ground is to be detested; it must not be eaten.
凡地上的爬蟲,都是當憎惡的,都不可吃。
42 Whatever crawls on its belly, and whatever walks on all four legs, or whatever has many feet—all the animals that creep on the ground, these you must not eat, for they are to be detested.
不論是用腹部爬行的,或用四足爬行的,或多足的,凡是地上的爬蟲,你們都不可吃,因為都是可憎惡的。
43 You must not make yourselves unclean with any living creatures that creep; you must not make yourselves unclean with them, that you should be made impure by them.
你們不要因任何爬蟲使你們成為可憎惡的;你們不要因牠們而成為不潔的,或染上不潔,
44 For I am Yahweh your God. You are to keep yourselves holy, therefore, and be holy, because I am holy. You must not defile yourselves with any kind of animal that moves about on the ground.
因為我上主是你們的天主:你們該表現為聖潔的,你們應是聖的,因為我是聖的。你們不要因地上任何爬蟲,而使自己成為不潔的,
45 For I am Yahweh, who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You must therefore be holy, for I am holy.
因為是我上主領你們由埃及地上來,為作你們的天主:你們應是聖的,因為我是聖的。
46 This is the law regarding the animals, the birds, every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the ground,
以上是有關走獸飛禽,一切水中游行和地上一切爬行動物的法律,
47 for which a distinction is to be made between the unclean and the clean, and between the living things that may be eaten and the living things that may not be eaten.'”
以便分辨潔與不潔,可吃與不可吃的生物。

< Leviticus 11 >