< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.