< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?