< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?