< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?

< Lamentations 5 >