< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.