< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?