< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< Lamentations 5 >