< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< Lamentations 5 >