< Lamentations 5 >
1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.