< Lamentations 5 >

1 Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
Aw Angraeng, kaicae nuiah kapha hmuen to poek ah; ka tongh o ih kasae thuihaih hae khen ah loe, poek ah.
2 Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
Kaicae ih qawk loe minawk ban ah phak boih boeh, kaicae ih imnawk doeh prae kalah kaminawk ban ah phak boih boeh.
3 We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
Kaicae loe naqah hoi ampa tawn ai kami ah ni ka oh o boeh, kam nonawk doeh lamhmai ah oh o boeh.
4 We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
Naek hanah tui to ka qan o moe, tik hanah thing to ka qan o boeh.
5 Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
Kaicae loe anghak ai ah tok ka sak o, hmuen phawh loiah kaicae ih tahnong loe kong thai ai boeh.
6 We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
Caaknaek khawt buh ka hak o thai hanah, Izip hoi Assyria kaminawk khaeah kang paek o.
7 Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
Kaicae ampanawk loe zae o moe, om o ai boeh; nihcae zaehaih to ka zok o boeh.
8 Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
Misongnawk mah kaicae to uk boeh, nihcae ban thung hoi loisak kami to om ai.
9 We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
Zit kaom praezaek ih sumsen pongah, kaicae loe duekhaih hoi hinghaih salakah takaw to ka pakrong o.
10 Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
Zok amthlam loiah kaicae ih nganhin doeh omthuh baktiah amnum boeh.
11 Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
Nihcae mah Zion ih nongpatanawk hoi Judah ih tanglanawk to zae o haih.
12 Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
Angraengnawk to angmacae ban hoiah bangh o moe, kacoehtanawk to azat thok ah a sak o.
13 Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
Cang kaeh hanah thendoengnawk to naeh o, nawktanawk to thing aput o sak.
14 The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
To khongkha thungah kacoehtanawk akun o sak ai, thendoengnawk doeh katoeng kruek o ai boeh.
15 The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
Palung anghoehaih azaem ving boeh pongah, hnawhaih doeh palungsethaih ah angcoeng lat boeh.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
Kaicae lu ih angraeng lumuek loe krak ving boeh; ka zae o boeh pongah khosak ka bing o boeh!
17 For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
To pongah kaicae ih palungthin loe zai sut boeh; hae hmuennawk pongah kaicae ih mik amtueng ai boeh.
18 for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
Kami angqai krangah kaom, Zion mae loe tasuinawk mah paqaih o haih boeh.
19 But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
Aw Angraeng, nang loe dungzan ah na cak poe; na angraeng tangkhang loe adung boih khoek to cak poe.
20 Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
Tipongah kaicae nang pahnet poe moe, atue kasawk ah nang pahnawt ving loe?
21 Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
Aw Angraeng, kaicae hae nangmah khaeah amlaemsak ah; to tih nahaeloe kam laem o let tih; kaicae ih atuenawk loe canghnii ih atue baktiah omsak let ah.
22 unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.
Toe kaicae hae nang pahnawt zuep ai moe, palung nang phui thuih hmoek ai nahaeloe, na pathawk let rae ah.

< Lamentations 5 >