< Lamentations 3 >
1 I am a man who has seen misery under the rod of Yahweh's fury.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 He drove me away and caused me to walk in darkness rather than light.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Surely he turned his hand against me again and again, the whole day long.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 He made my flesh and my skin waste away; he broke my bones.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 He built up siege works against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 He made me live in dark places, like those who died long ago.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 He built a wall around me and I cannot escape. He made my chains heavy
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 and though I call out and cry for help, he shut out my prayer.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 He blocked my path with a wall of hewn stone; he made my paths crooked.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding;
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 he turned aside my paths, he has made me desolate.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 He bent his bow and set me as a target for his arrow.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 He pierced my kidneys with the arrows of his quiver.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 I became a laughingstock to all my people, the object of their taunting all day long.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 He filled me with bitterness and forced me to drink wormwood.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 He has made my teeth grind with gravel, and he made me cower in the ashes.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 My soul is deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 So I say, “My endurance has perished and so has my hope in Yahweh.”
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 I continually remember it and I am bowed down within me.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 But I call this to mind and therefore I have hope:
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 The steadfast love of Yahweh never ceases and his compassions never end,
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 they are new every morning; your faithfulness is great.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 “Yahweh is my inheritance,” I said, therefore I will hope in him.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 Yahweh is good to those who wait for him, to the one who seeks him.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 It is good to wait silently for the salvation of Yahweh.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Let him sit alone in silence, when it is laid upon him.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Let him put his mouth in the dust—there may yet be hope.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Let him offer his cheek to the one who strikes him, and let him be filled to the full with reproach.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For the Lord will not reject us forever,
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 but though he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 For he does not afflict from his heart or torment the children of mankind.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 To crush underfoot all the prisoners of the earth,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 to deny a man justice in the presence of the Most High,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 to deny justice to a person—the Lord would not approve such things!
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 How can any person alive complain? How can a person complain about the punishment for his sins?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to Yahweh.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in the heavens:
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 “We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 You have covered yourself with anger and pursued us, you have killed and you have not spared.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 You have made us like filthy scum and refuse among the nations.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 All our enemies curse us,
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 panic and pitfall have come upon us, ruin and destruction.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 My eyes flow with streams of tears because my people are destroyed.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 My eyes will shed tears without ceasing, without relief,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 until Yahweh from heaven looks down and sees.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 My eyes cause me grief because of all the daughters of my city.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 I have been hunted like a bird by those who were my enemies; they hunted me without a reason.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 They cast me into a pit and they threw a stone on me,
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 and they caused waters to overflow, covering my head. I said, 'I have been cut off!'
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 I called on your name, Yahweh, from the depths of the pit.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 You heard my voice when I said, 'Do not close your ear to my cry for help.'
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 You came near on the day I called on you; you said, 'Do not fear.'
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Lord, you defended my case, you saved my life!
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Yahweh, you have seen the wrong they have done to me; judge my case.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 You have seen their insults, all their plots against me—
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 You have heard their scorn, Yahweh, and all their plans regarding me.
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 The lips and the accusations of my enemies come against me all the day.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Look at how they sit and then rise up; they mock me with their songs.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Pay back to them, Yahweh, according to what they have done.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 You will let their hearts be shameless! May your condemnation be upon them!
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 You pursue them in anger and destroy them from under the heavens, Yahweh!”
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"