< Judges 13 >
1 The people of Israel again did what was evil in the sight of Yahweh, and he gave them into the hand of the Philistines for forty years.
Again the Israelites did evil in the sight of the LORD, so He delivered them into the hand of the Philistines for forty years.
2 There was a man from Zorah, of the clan of the Danites, whose name was Manoah. His wife was not able to become pregnant and so she had not given birth.
Now there was a man from Zorah named Manoah, from the clan of the Danites, whose wife was barren and had no children.
3 The angel of Yahweh appeared to the woman and said to her, “See now, you have been unable to become pregnant, and you have not given birth, but you will become pregnant and you will give birth to a son.
The angel of the LORD appeared to the woman and said to her, “It is true that you are barren and have no children; but you will conceive and give birth to a son.
4 Now be careful not to drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean.
Now please be careful not to drink wine or strong drink, and not to eat anything unclean.
5 Look, you will become pregnant and give birth to a son. No razor will be used upon his head, for the child will be a Nazirite to God from the womb, and he will begin to deliver Israel from the hand of the Philistines.”
For behold, you will conceive and give birth to a son. And no razor shall come over his head, because the boy will be a Nazirite to God from the womb, and he will begin the deliverance of Israel from the hand of the Philistines.”
6 Then the woman came and told her husband, “A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, very terrible. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
So the woman went and told her husband, “A man of God came to me. His appearance was like the angel of God, exceedingly awesome. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
7 He said to me, 'Look! You will become pregnant, and you will give birth to a son. So then drink no wine or strong drink, and do not eat any food that the law declares to be unclean, because the child will be a Nazirite to God from the time he is in your womb until the day of his death.'”
But he said to me, ‘Behold, you will conceive and give birth to a son. Now, therefore, do not drink wine or strong drink, and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite to God from the womb until the day of his death.’”
8 Then Manoah prayed to Yahweh and said, “Oh, Lord, please let the man of God you sent come again to us so that he may teach us what we are to do for the child who soon will be born.”
Then Manoah prayed to the LORD, “Please, O Lord, let the man of God You sent us come to us again to teach us how to raise the boy who is to be born.”
9 God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came to the woman again when she was sitting in the field. But Manoah her husband was not with her.
And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God returned to the woman as she was sitting in the field; but her husband Manoah was not with her.
10 So the woman ran quickly and told her husband, “Look! The man has appeared to me—the one who came to me the other day!”
The woman ran quickly to tell her husband, “Behold, the man who came to me the other day has reappeared!”
11 Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, “Are you the man who spoke with my wife?” The man said, “I am.”
So Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he asked, “Are you the man who spoke to my wife?” “I am,” he said.
12 So Manoah said, “Now may your words come true. What will be the rules for the child, and what will be his work?”
Then Manoah asked, “When your words come to pass, what will be the boy’s rule of life and mission?”
13 The angel of Yahweh said to Manoah, “She must carefully do everything that I said to her.
So the angel of the LORD answered Manoah, “Your wife is to do everything I told her.
14 She may not eat anything that comes from the vines, and do not let her drink wine or strong drink or eat anything unclean. She must obey everything I have commanded her to do.”
She must not eat anything that comes from the vine, nor drink any wine or strong drink, nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her.”
15 Manoah said to the angel of Yahweh, “Please stay for a while, to give us time to prepare a young goat for you.”
“Please stay here,” Manoah said to the angel of the LORD, “and we will prepare a young goat for you.”
16 The angel of Yahweh said to Manoah, “Even if I stay, I will not eat your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to Yahweh.” (Manoah did not know that he was the angel of Yahweh.)
And the angel of the LORD replied, “Even if I stay, I will not eat your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the LORD.” For Manoah did not know that it was the angel of the LORD.
17 Manoah said to the angel of Yahweh, “What is your name, so we may honor you when your words come true?”
Then Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that we may honor you when your word comes to pass?”
18 The angel of Yahweh said to him, “Why do you ask my name? It is wonderful!”
“Why do you ask my name,” said the angel of the LORD, “since it is beyond comprehension?”
19 So Manoah took the young goat with the grain offering and offered them on the rock to Yahweh. He did something marvelous while Manoah and his wife were watching.
Then Manoah took a young goat and a grain offering and offered them on a rock to the LORD. And as Manoah and his wife looked on, the LORD did a marvelous thing.
20 When the flame went up from the altar toward the sky, the angel of Yahweh went up in the flame of the altar. Manoah and his wife saw this and lay facedown on the ground.
When the flame went up from the altar to the sky, the angel of the LORD ascended in the flame. When Manoah and his wife saw this, they fell facedown to the ground.
21 The angel of Yahweh did not appear again to Manoah or his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Yahweh.
And when the angel of the LORD did not appear again to Manoah and his wife, Manoah realized that it had been the angel of the LORD.
22 Manoah said to his wife, “We are sure to die, because we have seen God!”
“We are going to die,” he said to his wife, “for we have seen God!”
23 But his wife said to him, “If Yahweh wanted to kill us, he would not have received the burnt offering and the grain offering we gave him. He would not have shown us all these things, nor at this time would he have let us hear such things.”
But his wife replied, “If the LORD had intended to kill us, He would not have accepted the burnt offering and the grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things or spoken to us this way.”
24 Later the woman gave birth to a son, and called his name Samson. The child grew up and Yahweh blessed him.
So the woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the LORD blessed him.
25 Yahweh's Spirit began to stir him in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
And the Spirit of the LORD began to stir him at Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.