< Joshua 19 >

1 The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
İkinci kura Şimon'a, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğulları'na düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2 They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
Hasar-Şual, Bala, Esem,
4 Eltolad, Bethul, and Hormah.
Eltolat, Betul, Horma,
5 Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
Beytlevaot ve Şaruhen'i içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7 Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8 These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
Baalat-Beer, yani Negev'deki Rama'ya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğulları'na aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
Şimonoğulları'na verilen pay Yahudaoğulları'nın payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğulları'nın payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğulları'nın payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10 The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğulları'na düştü. Topraklarının sınırı Sarit'e kadar uzanıyordu.
11 Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
Sınır batıda Marala'ya doğru çıkıyor, Dabbeşet'e erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12 From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
Sarit'ten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverat'a dayanıyor ve Yafia'ya çıkıyordu.
13 From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasin'e geçiyor, Rimmon'a uzanıyor, Nea'ya kıvrılıyordu.
14 The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
Kuzey sınırı buradan Hannaton'a dönüyor ve Yiftahel Vadisi'nde son buluyordu.
15 This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16 This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
Boy sayısına göre Zevulunoğulları'nın payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17 The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
Dördüncü kura İssakar'a, boy sayısına göre İssakaroğulları'na düştü.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Yizreel, Kesullot, Şunem,
19 Hapharaim, Shion, and Anaharath.
Hafarayim, Şion, Anaharat,
20 It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbit, Kişyon, Eves,
21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22 Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağı'nda son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23 This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24 The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26 Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
Allammelek, Amat ve Mişal'dı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnat'a erişiyordu.
27 Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
Buradan doğuya, Beytdagon'a dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiel'e ulaşıyordu. Kavul'un kuzeyinden,
28 It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
Evron, Rehov, Hammon ve Kana'ya geçerek Büyük Sayda'ya kadar çıkıyordu.
29 The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
Buradan Rama'ya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kenti'ne uzanıyor, Hosa'ya dönerek Akziv yöresinde, Akdeniz'de son buluyordu.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31 This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32 The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
Altıncı kura Naftali'ye, boy sayısına göre Naftalioğulları'na düştü.
33 Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
Sınırları Helef ve Saanannim'deki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkum'a uzanıyor, Şeria Irmağı'nda son buluyordu.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavor'dan geçerek Hukok'a erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Rama, Hasor,
37 Kedesh, Edrei, and En Hazor.
Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38 There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39 This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40 The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41 The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42 Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43 It also included Elon, Timnah, Ekron,
Elon, Timna, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
Me-Yarkon ve Yafa'nın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47 When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşem'e saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Dan'ın anısına buraya Dan adını verdiler.
48 This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49 When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşu'ya pay verdiler.
50 By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
RAB'bin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayim'in dağlık bölgesindeki Timnat-Serah'ı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.
Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.

< Joshua 19 >