< Joshua 19 >
1 The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
А доуа парте а кэзут прин сорць луй Симеон, семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор. Моштениря лор ера ын мижлокул моштенирий фиилор луй Иуда.
2 They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
Ей ау авут ын моштениря лор: Беер-Шеба, Шеба, Молада,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
Хацар-Шуал, Бала, Ацем,
4 Eltolad, Bethul, and Hormah.
Елтолад, Бетул, Хорма,
5 Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
Циклаг, Бет-Маркабот, Хацар-Суса,
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
Бет-Лебаот ши Шарухен; трейспрезече четэць ши сателе лор;
7 Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
Аин, Римон, Етер ши Ашан; патру четэць ши сателе лор
8 These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
ши тоате сателе дин ымпрежуримиле ачестор четэць пынэ ла Баалат-Беер, каре есте Раматул де мязэзи. Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Симеон, дупэ фамилииле лор.
9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
Моштениря фиилор луй Симеон а фост луатэ дин партя де моштенире а фиилор луй Иуда, кэч партя фиилор луй Иуда ера пря маре пентру ей ши, де ачея, фиий луй Симеон шь-ау примит пе а лор ын мижлокул моштенирий лор.
10 The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
А трея парте а кэзут прин сорць фиилор луй Забулон дупэ фамилииле лор.
11 Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
Хотарул моштенирий лор се ынтиндя пынэ ла Сарид. Ла апус, се суя спре Мареала ши атинӂя Дабешет, апой пырыул каре курӂе ынаинтя Иокнеамулуй.
12 From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
Дин Сарид се ынторчя спре рэсэрит, спре рэсэритул соарелуй, пынэ ла хотарул Кислот-Таборулуй, мерӂя ынаинте ла Дабрат ши суя ла Иафиа.
13 From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
Де аколо тречя ла рэсэрит прин Гита-Хефер, прин Ита-Кацин, мерӂя ла Римон ши се ынторчя пынэ ла Неа.
14 The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
Се ынторчя апой ынспре мязэноапте, спре Ханатон, ши ешя ла валя Иифтах-Ел.
15 This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
Куприндя: Катат, Нахалал, Шимрон, Иидеала, Бетлеем; доуэспрезече четэць ши сателе лор.
16 This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Забулон, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
17 The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
А патра парте а кэзут прин сорць луй Исахар, фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Хотарул лор тречя прин Изреел, Кесулот, Сунем,
19 Hapharaim, Shion, and Anaharath.
Хафараим, Шион, Анахарат,
20 It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
Рабит, Кишион, Абец,
21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
Ремет, Ен-Ганим, Ен-Хада ши Бет-Пацец;
22 Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
атинӂя Таборул, Шахацима, Бет-Шемеш ши ешя ла Йордан; шайспрезече четэць ши сателе лор.
23 This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Исахар, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
24 The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
А чинчя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
Хотарул лор тречя прин Хелкат, Хали, Бетен, Акшаф,
26 Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
Аламелек, Амеад ши Мишеал; атинӂя, спре апус, Кармелул ши Шихор-Либнат,
27 Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
апой се ынторчя ынспре рэсэрит ла Бет-Дагон, се атинӂя де Забулон ши де валя Иифтах-Ел ла мязэноапте де Бет-Емек ши Неиел ши се ынтиндя спре Кабул, ла стынга,
28 It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
ши спре Еброн, Рехоб, Хамон ши Кана, пынэ ла Сидонул чел маре.
29 The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
Се ынторчя апой спре Рама пынэ ла четатя чя таре а Тирулуй ши спре Хоса ши ешя ла маре прин цинутул Акзиб.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
Куприндя: Ума, Афек ши Рехоб; доуэзечь ши доуэ де четэць ши сателе лор.
31 This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Ашер, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
32 The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
А шася парте а кэзут прин сорць фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор.
33 Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
Хотарул лор се ынтиндя де ла Хелеф, де ла Алон, прин Цаананим, Адами-Некеб ши Иабнеел, пынэ ла Лакум, ши ешя ла Йордан.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
Се ынторчя спре апус ла Азнот-Табор ши, де аколо, мерӂя ынаинте ла Хукок; се атинӂя де Забулон ынспре мязэзи, де Ашер ынспре апус ши де Иуда; ынспре рэсэрит ера Йорданул.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Четэциле тарь ерау: Цидим, Цер, Хамат, Ракат, Кинерет,
37 Kedesh, Edrei, and En Hazor.
Кедеш, Едрей, Ен-Хацор,
38 There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
Ииреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анат ши Бет-Шемеш; ноуэспрезече четэць ши сателе лор.
39 This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Нефтали, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
40 The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
А шаптя парте а кэзут прин сорць семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор.
41 The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Хотарул моштенирий лор ера Цорея, Ештаол, Ир-Шемеш,
42 Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
Шаалабин, Аиалон, Иитла,
43 It also included Elon, Timnah, Ekron,
Елон, Тимната, Екрон,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеке, Гибетон, Баалат,
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
Иехуд, Бене-Берак, Гат-Римон,
46 Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
Ме-Иаркон ши Ракон, ку хотарул каре есте фацэ ын фацэ ку Иафо.
47 When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
Цинутул фиилор луй Дан се ынтиндя ши ын афарэ де ачестя. Фиий луй Дан с-ау суит ши с-ау луптат ымпотрива луй Лешем; ау пус мына пе ел ши л-ау трекут прин аскуцишул сабией; ау пус стэпынире пе ел, с-ау ашезат ын ел ши л-ау нумит Дан, дупэ нумеле татэлуй лор Дан.
48 This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
Ачаста а фост моштениря семинцией фиилор луй Дан, дупэ фамилииле лор, четэциле ачестя ши сателе лор.
49 When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
Дупэ че ау испрэвит де ымпэрцит цара дупэ хотареле ей, копиий луй Исраел ау дат луй Иосуа, фиул луй Нун, о моштенире ын мижлокул лор.
50 By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
Дупэ порунка Домнулуй, й-ау дат четатя пе каре о черя ел: Тимнат-Серах, ын мунтеле луй Ефраим. Ел а зидит четатя дин ноу ши шь-а ашезат локуинца аколо.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.
Ачестя сунт моштенириле пе каре ле-ау ымпэрцит преотул Елеазар, Иосуа, фиул луй Нун, ши кэпетенииле де фамилие але семинциилор копиилор луй Исраел, прин сорць ынаинтя Домнулуй, ла Сило, ла уша кортулуй ынтылнирий. Астфел ау испрэвит ей ымпэрциря цэрий.