< Joshua 19 >
1 The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
Den andre luten fall på Simeon, på Simeons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, låg midt i Judafylket.
2 They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
Til Simeonsfylket høyrde Be’erseba og Seba og Molada
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 Eltolad, Bethul, and Hormah.
og Eltolad og Betul og Horma
5 Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
og Bet-Leabot og Saruhen - trettan byar med grenderne som høyrde til;
7 Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
Ajin, Rimmon og Eter og Asan, fire byar, med grenderne som høyrde til,
8 These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
Dei fekk odelseiga si i det landet som var mælt ut til Juda-sønerne. Den luten som fall på Juda-sønerne, vart for stor åt deim; difor var det at Simeons-sønerne fekk landet sitt midt i deira land.
10 The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
Den tridje luten fall på Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, rakk til Sarid.
11 Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
12 From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
I aust, der soli kjem upp, vende det seg frå Sarid burt imot Kislot-Taborbygdi, heldt fram til Daberat og gjekk upp til Jafia.
13 From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
Derifrå tok det, på solsida, austsida, yver til Gat-Hefer og Et-Kasin, heldt fram til Rimmon og svinga burt til Nea.
14 The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
So vende deilet seg nordetter til Hannaton og enda i Jiftaheldalen.
15 This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
I Sebulonsfylket låg og Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem; i alt var der tolv byar med grender ikring.
16 This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
Dette var det landet Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira fekk til odel og eiga med byar og bygdar.
17 The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
Issakar var det som fekk den fjorde luten, Issakars-sønerne og ættgreinerne deira.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
19 Hapharaim, Shion, and Anaharath.
og Hafarajim og Sion og Anaharat
20 It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
og Rabbit og Kisjon og Ebes
21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes.
22 Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
Fylkesdeilet snart innåt Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og enda i Jordan. I alt var der sekstan byar med grender ikring.
23 This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
24 The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
I deira land låg Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
og Allammelek og Amad og Misal. Fylkesdeilet nådde i vest til Karmel og Libnatåi;
27 Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
i aust tok det leidi til Bet-Dagon og gjekk so nordetter frammed Sebulonsfylket og Jiftaheldalen til Bet-ha-Emek og Ne’iel; sidan heldt det fram på vinstre hand til Kabul
28 It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
29 The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
So vende deilet seg mot Rama, og heldt fram til Tyrusborgi; der ifrå tok det leidi til Hos, og gjekk ut i havet ikkje langt frå Akzib.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
Umma og Afek og Rehob låg og i dette fylket. I alt var der tvo og tjuge byar med grender ikring.
31 This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
Dette var det landet som Assers-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
32 The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
På Naftali-sønerne fall den sette luten, på Naftali-sønerne og ættgreinerne deira.
33 Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
Fylkesdeilet deira gjekk frå Helef, frå Besa’annim-eiki, um Adami-Hannekeb og Jabne’el, heldt fram til Lakkum, og gjekk ut i Jordan.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
So vende deilet seg vestetter til Aznot-Tabor, og heldt fram til Hukkok. I sud skifte dei med Sebulon, og i vest med Asser; i aust fylgde skiftelina Jordan.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Av faste byar var der: Siddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
og Adama og Rama og Hasor
37 Kedesh, Edrei, and En Hazor.
og Kedes og Edre’i og En-Hasor
38 There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes. I alt var der nittan byar med grender ikring.
39 This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
40 The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
41 The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
og Sa’alabbin og Ajjalon og Jitla
43 It also included Elon, Timnah, Ekron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba’alat
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
47 When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
Men Danseiga rakk vidare enn so: Dans-sønerne for nordetter, og tok på Lesem-buarne; dei vann landet deira, og øydde det med odd og egg; sidan lagde dei det under seg og vart buande der; og i staden for Lesem kalla dei bygdi Dan etter ættefaren sin.
48 This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
Dette var det landet Dans-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
49 When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
Då Israels-sønerne vel hadde skift ut heile Kana’ans-landet, so vidt som det var, let dei Josva Nunsson få ei odelseiga millom seg;
50 By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
dei gav honom, etter Herrens bod, den byen han bad um, Timnat-Serah på Efraimsfjellet; og han bygde upp byen, og busette seg der.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.
Dette var dei odelseigorne som Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne yver Israels ætter og ættgreiner luta ut i Silo, for Herrens åsyn i møtetjelddøri. Dermed var dei ferdige med å skifta ut landet.