< Joshua 15 >

1 The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, Telem, Bealoth.
Zif, Telem, Bealót,
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, Shema, Moladah,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, Iyim, Ezem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, Bozkath, Eglon.
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron, with its surrounding towns and villages;
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >