< Joshua 15 >

1 The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה
9 Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
13 In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם
21 The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
וקינה ודימונה ועדעדה
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
וקדש וחצור ויתנן
24 Ziph, Telem, Bealoth.
זיף וטלם ובעלות
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amam, Shema, Moladah,
אמם ושמע ומולדה
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Baalah, Iyim, Ezem,
בעלה ועיים ועצם
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
צנן וחדשה ומגדל גד
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
ודלען והמצפה ויקתאל
39 Lachish, Bozkath, Eglon.
לכיש ובצקת ועגלון
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
וכבון ולחמס וכתליש
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Libnah, Ether, Ashan,
לבנה ועתר ועשן
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
ויפתח ואשנה ונציב
44 Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 Ekron, with its surrounding towns and villages;
עקרון ובנתיה וחצריה
46 from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה
49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
ודנה וקרית סנה היא דבר
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
וענב ואשתמה וענים
51 Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Arab, Dumah, Eshan,
ארב ורומה ואשען
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה
54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
חלחול בית צור וגדור
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן
61 In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
במדבר--בית הערבה מדין וסככה
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה

< Joshua 15 >