< Joshua 15 >
1 The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
2 Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
3 Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
4 It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
5 The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
6 It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
8 Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
9 Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
10 Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
11 The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
12 The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
13 In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
14 Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
15 He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
16 Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
17 When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
18 Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
19 Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
20 This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
21 The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
基拿、底摩拿、亚大达、
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
基低斯、夏琐、以提楠、
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
30 Eltolad, Kesil, Hormah,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
33 In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
35 Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
37 Zenan, Hadashah, Migdalgad,
又有洗楠、哈大沙、麦大·迦得、
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
底连、米斯巴、约帖、
39 Lachish, Bozkath, Eglon.
拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 Kabbon, Lahmas, Kitlish,
迦本、拉幔、基提利、
41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
益弗他、亚实拿、尼悉、
44 Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
45 Ekron, with its surrounding towns and villages;
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
46 from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
47 Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
48 In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
51 Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
雅农、伯·他普亚、亚非加、
54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
58 Halhul, Beth Zur, Gedor,
又有哈忽、伯·夙、基突、
59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
61 In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。