< Joshua 13 >
1 Now Joshua was very old when Yahweh said to him, “You are very old, but there is still very much land to capture.
Иосуа ера бэтрын, ынаинтат ын вырстэ. Домнул й-а зис атунч: „Ту ай ымбэтрынит, ай ынаинтат ын вырстэ, ши цара каре-ць май рэмыне де супус есте фоарте маре.
2 This is the land that still remains: All the regions of the Philistines, and all those of the Geshurites,
Ятэ цара каре май рэмыне: тоате цинутуриле филистенилор ши тот цинутул гешурицилор,
3 from Shihor, which is east of Egypt, and northward to the border of Ekron, which is considered property of the Canaanites; the five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron—the territory of the Avvites.
де ла Шихор, каре курӂе ынаинтя Еӂиптулуй, пынэ ла хотарул Екронулуй ла мязэноапте, цинут каре требуе сокотит дрепт канаанит ши каре есте стэпынит де чей чинч домниторь ай филистенилор: чел дин Газа, чел дин Асдод, чел дин Аскалон, чел дин Гат ши чел дин Екрон, ши де авиць;
4 In the south (the territory of the Avvites); all the lands of the Canaanites, from Arah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek which is on the border of the Amorites;
ынчепынд де ла мязэзи, тоатэ цара канааницилор ши Меара, каре есте а сидоницилор, пынэ ла Афек, пынэ ла хотарул аморицилор;
5 the land of the Gebalites, all of Lebanon toward the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.
цара гиблицилор ши тот Либанул спре рэсэритул соарелуй, де ла Баал-Гад, ла поалеле мунтелуй Хермон, пынэ ла интраря Хаматулуй;
6 Also, all the inhabitants of the hill country from Lebanon as far as Misrephoth Maim, including all the people of Sidon. I will drive them out before the army of Israel. Be sure to assign the land to Israel as an inheritance, as I commanded you.
тоць локуиторий де пе мунте, де ла Либан пынэ ла Мисрефот-Маим, тоць сидониций. Еу ый вой изгони динаинтя копиилор луй Исраел. Дэ нумай цара ачаста де моштенире прин сорць луй Исраел, кум ць-ам порунчит,
7 Divide this land as an inheritance to the nine tribes and to the half tribe of Manasseh.”
ши ымпарте акум цара ачаста ка моштенире ынтре челе ноуэ семинций ши ынтре жумэтате дин семинция луй Манасе.”
8 With the other half of the tribe of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received their inheritance that Moses gave them on the east side of the Jordan,
Рубениций ши гадиций, ку чялалтэ жумэтате дин семинция луй Манасе, шь-ау примит моштениря пе каре ле-а дат-о Мойсе де чялалтэ парте а Йорданулуй, ла рэсэрит, кум ле-а дат-о Мойсе, робул Домнулуй:
9 from Aroer, which is on the edge of the Arnon river gorge (including the city that is in the middle of the gorge), to all the plateau of Medeba as far as Dibon;
де ла Ароер, каре есте пе малуриле пырыулуй Арнон, ши де ла четатя каре есте ын мижлокул вэий, тоатэ кымпия Медеба, пынэ ла Дибон;
10 all the cities of Sihon, king of the Amorites, who ruled in Heshbon, to the border of the Ammonites;
тоате четэциле луй Сихон, ымпэратул аморицилор, каре домня ла Хесбон, пынэ ла хотарул копиилор луй Амон;
11 Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, all of Mount Hermon, all Bashan to Salekah;
Галаадул, цинутул гешурицилор ши ал маакатицилор, тот Мунтеле Хермонулуй ши тот Басанул, пынэ ла Салка;
12 all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei—these are what was left of the remnant of the Rephaim—Moses struck them and drove them out.
тоатэ ымпэрэция луй Ог ын Басан, каре домня ын Аштарот ши ын Едрей ши каре ера сингура рэмэшицэ а рефаимицилор. Мойсе а бэтут пе ачешть ымпэраць ши й-а изгонит.
13 But the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites. Instead, Geshur and Maacath live among Israel to this day.
Дар копиий луй Исраел н-ау изгонит пе гешуриць ши пе маакатиць, каре ау локуит ын мижлокул луй Исраел пынэ ын зиуа де азь.
14 To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings of Yahweh, the God of Israel, made by fire, are their inheritance, as God said to Moses.
Семинция луй Леви а фост сингура кэрея Мойсе ну й-а дат парте де моштенире; жертфеле мистуите де фок ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй луй Исраел, ачаста а фост моштениря луй, кум ый спусесе Ел.
15 Moses gave an inheritance to the tribe of Reuben, clan by clan.
Мойсе дэдусе семинцией фиилор луй Рубен о парте де моштенире, дупэ фамилииле лор.
16 Their territory was from Aroer, on the edge of the Arnon River gorge, and the city that is in the middle of the valley, and all the plateau by Medeba.
Ей ау авут ка цинут ал лор: де ла Ароер, каре есте пе малуриле пырыулуй Арнон, ши четатя каре есте ын мижлокул вэий, тоатэ кымпия де лынгэ Медеба,
17 Reuben also received Heshbon and all its cities that are in the plateau, Dibon, and Bamoth Baal, and Beth Baal Meon,
Хесбонул ши тоате четэциле луй дин кымпие, Дибонул, Бамот-Баал, Бет-Баал-Меон,
18 and Jahaz, and Kedemoth, and Mephaath,
Иахац, Кедемот, Мефаат,
19 and Kiriathaim, and Sibmah, and Zereth Shahar on the hill of the valley.
Кириатаим, Сибма, Церет-Хашахар, пе мунтеле вэий,
20 Reuben also received Beth Peor, the slopes of Pisgah, Beth Jeshimoth,
Бет-Пеор, поалеле мунтелуй Писга, Бет-Иешимот,
21 all the cities of the plateau, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who had reigned in Heshbon, whom Moses had defeated together with the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba, the princes of Sihon, who had lived in the land.
тоате четэциле кымпией ши тоатэ ымпэрэция луй Сихон, ымпэратул аморицилор, каре домня ла Хесбон; Мойсе ый бэтусе пе ел ши пе домниторий Мадианулуй, пе Еви, Рекем, Цур, Хур ши Реба, домниторь каре се трэӂяу дин Сихон ши каре локуяу ын царэ.
22 The people of Israel also killed with the sword Balaam son of Beor, who practiced divination, among the rest of those they had killed.
Ынтре чей пе каре й-ау учис копиий луй Исраел, нимичисерэ ку сабия ши пе гичиторул Балаам, фиул луй Беор.
23 The border of the tribe of Reuben is the Jordan River; this is their boundary. This was the inheritance of the tribe of Reuben, given to each of their clans, with their cities and villages.
Хотарул цинутулуй фиилор луй Рубен ера Йорданул. Ачаста есте моштениря фиилор луй Рубен, дупэ фамилииле лор: четэциле ши сателе лор.
24 This is what Moses gave to the tribe of Gad, clan by clan:
Мойсе дэдусе семинцией луй Гад, фиилор луй Гад, о парте де моштенире, дупэ фамилииле лор.
25 Their territory was Jazer, all the cities of Gilead and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
Цинутул лор а фост Иаезерул, тоате четэциле Галаадулуй, жумэтате дин цара копиилор луй Амон пынэ ла Ароер, фацэ ын фацэ ку Раба,
26 from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, from Mahanaim to the territory of Debir.
де ла Хесбон пынэ ла Рамат-Мицпе ши Бетоним, де ла Маханаим пынэ ла хотарул Дебирулуй
27 In the valley, Moses gave them Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a border, to the lower end of the Sea of Kinnereth, eastward beyond the Jordan.
ши, ын вале, Бет-Харам, Бет-Нимра, Сукот ши Цафон, рэмэшицэ дин ымпэрэция луй Сихон, ымпэратул Хесбонулуй, авынд ка хотар Йорданул пынэ ла марӂиня мэрий Кинерет, де чялалтэ парте а Йорданулуй, ла рэсэрит.
28 This is the inheritance of the tribe of Gad, clan by clan, with their cities and villages.
Ачаста есте моштениря фиилор луй Гад, дупэ фамилииле лор: четэциле ши сателе лор.
29 Moses gave an inheritance to the half tribe of Manasseh. It was assigned to the half tribe of the people of Manasseh, clan by clan.
Мойсе дэдусе ла жумэтате дин семинция луй Манасе, фиилор луй Манасе, о парте де моштенире дупэ фамилииле лор.
30 Their territory was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities;
Цинутул лор а фост: де ла Маханаим, тот Басанул, тоатэ ымпэрэция луй Ог, ымпэратул Басанулуй, ши тоате тыргушоареле луй Иаир ын Басан, шайзечь де четэць.
31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). These were assigned to the clan of Machir son of Manasseh—half of the people of Machir, clan by clan.
Жумэтате дин Галаад, Аштарот ши Едрей, четэць дин ымпэрэция луй Ог, ын Басан, ау кэзут фиилор луй Макир, фиул луй Манасе, адикэ ла жумэтате дин фиий луй Макир, дупэ фамилииле лор.
32 This is the inheritance that Moses assigned to them on the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
Ачестя сунт пэрциле де моштенире пе каре ле-а дат Мойсе кынд ера ын кымпия Моабулуй, де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит.
33 Moses did not give an inheritance to the tribe of Levi. Yahweh, the God of Israel, is their inheritance, just as he said to them.
Мойсе н-а дат ничо моштенире семинцией луй Леви; Домнул Думнезеул луй Исраел есте моштениря луй, кум ый спусесе Ел.