< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 the king of Jerusalem, the king of Enaim,
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 the king of Debir, the king of Geder,
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 the king of Hormah, the king of Arad,
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 the king of Aphek, the king of Lasharon,
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 the king of Madon, the king of Hazor,
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.