< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 the king of Jerusalem, the king of Enaim,
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 the king of Debir, the king of Geder,
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 the king of Hormah, the king of Arad,
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 the king of Aphek, the king of Lasharon,
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 the king of Madon, the king of Hazor,
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.