< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, the king of Enaim,
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 the king of Debir, the king of Geder,
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 the king of Hormah, the king of Arad,
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 the king of Aphek, the king of Lasharon,
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 the king of Madon, the king of Hazor,
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.