< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to Yahweh his God from the fish's stomach.
Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
2 He said, “I called out to Yahweh about my distress and he answered me; from the belly of Sheol I cried out for help! You heard my voice. (Sheol h7585)
Il dit: De la détresse où j’étais, j’ai invoqué Yahweh, et il m’a répondu; du ventre du schéol, j’ai crié: tu as entendu ma voix. (Sheol h7585)
3 You had thrown me into the depths, into the heart of the seas, and the currents surrounded me; all your waves and billows passed over me.
Tu m’as jeté dans l’abîme, au cœur des mers, et l’onde m’environnait; tous tes flots et toutes tes vagues ont passé sur moi.
4 I said, 'I am driven out from before your eyes; yet I will again look toward your holy temple.'
Et moi, je disais: je suis chassé de devant tes yeux; pourtant je contemplerai encore ton saint temple.
5 The waters closed around me up to my neck; the deep was all around me; seaweed wrapped around my head.
Les eaux m’avaient enserré jusqu’à l’âme, l’abîme m’environnait, l’algue encerclait ma tête.
6 I went down to the bases of the mountains; the earth with its bars closed upon me forever. Yet you brought up my life from the pit, Yahweh, my God!
J’étais descendu jusqu’aux racines des montagnes; les verrous de la terre [étaient tirés] sur moi pour toujours! Et tu as fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu!
7 When my soul fainted within me, I called Yahweh to mind; then my prayer came to you, to your holy temple.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh; et ma prière est parvenue [jusqu]’à toi, à ton saint temple.
8 They give attention to useless gods while they forsake loving faithfulness.
Ceux qui s’attachent à des vanités futiles abandonnent [l’auteur de]leur grâce.
9 But as for me, I will sacrifice to you with a voice of thanksgiving; I will fulfill that which I have vowed. Salvation comes from Yahweh!”
Mais moi, aux accents de louange, je t’offrirai un sacrifice; le vœu que j’ai fait, je l’accomplirai. A Yahweh est le salut!
10 Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited up Jonah upon the dry land.
Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

< Jonah 2 >