< John 17 >
1 After Jesus said these things, he lifted up his eyes to the heavens and said, “Father, the hour has come, glorify your Son so that the Son will glorify you—
Sedan Jesus hade talat detta, lyfte han upp sina ögon mot himmelen och sade: "Fader, stunden är kommen; förhärliga din Son, på det att din Son må förhärliga dig,
2 just as you gave him authority over all flesh so that he would give eternal life to everyone whom you have given him. (aiōnios )
eftersom du har givit honom makt över allt kött, för att han skall giva evigt liv åt alla dem som du har givit åt honom. (aiōnios )
3 This is eternal life: That they know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. (aiōnios )
Och detta är evigt liv, att de känna dig, den enda sanne Guden, och den du har sänt, Jesus Kristus. (aiōnios )
4 I glorified you on the earth. I have finished the work that you have given me to do.
Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra.
5 Now, Father, glorify me along with yourself with the glory that I had with you before the world was made.
Och nu, Fader, förhärliga du mig hos dig själv, med den härlighet som jag hade hos dig, förrän världen var till.
6 I revealed your name to the people whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word.
Jag har uppenbarat ditt namn för de människor som du har tagit ut ur världen och givit åt mig. De voro dina, och du har givit dem åt mig, och de hava hållit ditt ord.
7 Now they know that everything that you have given me comes from you,
Nu hava de förstått att allt vad du har givit åt mig, det kommer från dig.
8 for I have given them all the words that you gave me. They received them and truly knew that I came from you, and they believed that you sent me.
Ty de ord som du har givit åt mig har jag givit åt dem: och de hava tagit emot dem och hava i sanning förstått att jag är utgången från dig, och de tro att du har sänt mig.
9 I pray for them. I do not pray for the world but for those whom you have given me, for they are yours.
Jag beder för dem; det är icke för världen jag beder, utan för dem som du har givit åt mig, ty de äro dina
10 Everything that is mine is yours, and yours is mine, and I am glorified in them.
-- såsom allt mitt är ditt, och ditt är mitt -- och jag är förhärligad i dem.
11 I am no longer in the world, but these people are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name that you have given me so that they will be one, just as we are one.
Jag är nu icke längre kvar i världen, men de äro kvar i världen, när jag går till dig. Helige Fader, bevara dem i ditt namn -- det som du har förtrott åt mig -- för att de må vara ett, likasom vi äro ett.
12 While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I protected them, and not one of them was destroyed, except for the son of destruction, so that the scriptures would be fulfilled.
Medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas.
13 Now I am coming to you, but I am saying these things in the world so that they will have my joy fulfilled in themselves.
Nu går jag till tid; dock talar jag detta, medan jag ännu är här i världen, för att de skola hava min glädje fullkomlig i sig.
14 I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
Jag har givit dem ditt ord; och världen har hatat dem, eftersom de icke äro av världen, likasom icke heller jag är av världen.
15 I do not ask for you to take them away from the world, but for you to keep them from the evil one.
Jag beder icke att du skall taga dem bort ur världen, utan att du skall bevara dem från det onda.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen.
17 Set them apart by the truth. Your word is truth.
Helga dem i sanningen; ditt ord är sanning.
18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.
Såsom du har sänt mig i världen, så har ock jag sänt dem i världen.
19 For their sakes I have set myself apart, so that they themselves may also be set apart in truth.
Och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
20 I pray not only for these, but also for those who will believe in me through their word
Men icke för dessa allenast beder jag, utan ock för dem som genom deras ord komma till tro på mig;
21 so that they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us so that the world will believe that you have sent me.
jag beder att de alla må vara ett, och att, såsom du, Fader, är i mig, och jag i dig, också de må vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig.
22 The glory that you gave me, I have given to them, so that they will be one, just as we are one:
Och den härlighet som du har givit mig, den har jag givit åt dem, för att de skola vara ett, såsom vi äro ett
23 I in them, and you in me—that they may be brought to complete unity, so that the world will know that you sent me, and that you have loved them just as you loved me.
-- jag i dem, och du i mig -- ja, för att de skola vara fullkomligt förenade till ett, så att världen kan förstå att du har sänt mig, och att du har älskat dem, såsom du har älskat mig.
24 Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you gave me because you loved me before the creation of the world.
Fader, jag vill att där jag är, där skola ock de som du har givit mig vara med mig, så att de få se min härlighet, som du har givit mig; ty du har älskat mig före världens begynnelse.
25 Righteous Father, the world did not know you, but I know you; and these know that you sent me.
Rättfärdige Fader, världen har icke lärt känna dig, men jag känner dig, och dessa hava förstått att du har sänt mig.
26 I made your name known to them, and I will make it known so that the love with which you have loved me will be in them, and I will be in them.”
Och jag har kungjort för dem ditt namn och skall kungöra det, på det att den kärlek, som du har älskat mig med, må vara i dem, och jag i dem."