< John 14 >

1 “Do not let your heart be troubled. You believe in God, believe also in me.
אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃
2 In the house of my Father are many rooms. If it were not so, I would have told you, for I am going to prepare a place for you.
בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃
3 If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself, so that where I am you will also be.
והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃
4 You know the way to where I am going.”
ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃
5 Thomas said to Jesus, “Lord, we do not know where you are going, how can we know the way?”
ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃
6 Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life; no one comes to the Father except through me.
ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃
7 If you had known me, you would have known my Father also. From now on you know him and have seen him.”
לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃
8 Philip said to Jesus, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃
9 Jesus said to him, “I have been with you for so long and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak from my own authority, but the Father living in me is doing his work.
האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃
11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, or else believe because of the works themselves.
האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
12 Truly, truly, I say to you, he who believes in me will do the works that I do, and he will do greater works than these because I am going to the Father.
אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃
13 Whatever you ask in my name, I will do it so that the Father will be glorified in the Son.
וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
14 If you ask me anything in my name, I will do it.
כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃
15 If you love me, you will keep my commandments,
אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
16 and I will pray to the Father, and he will give you another Comforter so that he will be with you forever— (aiōn g165)
ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃ (aiōn g165)
17 the Spirit of truth. The world cannot receive him because it does not see him or know him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃
18 I will not leave you alone; I will come back to you.
לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃
19 Yet a short amount of time and the world will no longer see me, but you see me. Because I live, you will also live.
עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃
20 On that day you will know that I am in my Father, and that you are in me, and that I am in you.
והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃
21 He who has my commandments and keeps them is the one who loves me, and he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and I will show myself to him.”
מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃
22 Judas (not Iscariot) said to Jesus, “Lord, why is it that you will show yourself to us and not to the world?”
ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and we will make our home with him.
ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃
24 He who does not love me does not keep my words. The word that you hear is not from me but from the Father who sent me.
ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃
25 I have said these things to you, while I am staying with you.
את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃
26 However, the Comforter—the Holy Spirit whom the Father will send in my name—he will teach you everything and he will remind you of everything that I said to you.
והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃
27 I leave you peace; I give you my peace. I do not give it as the world gives. Do not let your heart be troubled, and do not be afraid.
שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃
28 You heard that I said to you, 'I am going away, and I will come back to you.' If you loved me, you would be glad because I am going to the Father, for the Father is greater than I am.
הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃
29 Now I have told you before it happens so that, when it happens, you will believe.
ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃
30 I will no longer speak much with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me,
לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃
31 but in order that the world will know that I love the Father, I do just as the Father commanded me. Let us get up and go from here.”
אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃

< John 14 >