< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Андин Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
«Сән қачанғичә мошуларни сөзләйсән? Ағзиңдики сөзләр күчлүк шамалдәк қачанғичә чиқиду?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Тәңри адаләтни бурмилиғучиму? Һәммигә Қадир адиллиқни бурмиламду?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Сениң балилириң Униң алдида гуна қилған болса, У уларниму итаәтсизлигиниң җазасиға тапшурған, халас.
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Бирақ әгәр өзүң һазир чин көңлүңдин Тәңрини издисәңла, Һәммигә Қадирға илтиҗа қилсаңла,
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Әгәр сән сап дил һәм дурус болған болсаң, Шүбһисизки, У сән үчүн ойғиниду, Чоқум сениң һәққанийлиғиңға толған туралғуңни гүлләндүриду.
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
Сән дәсләптә етиварсиз қаралған болсаңму, Бирақ сән ахирида чоқум техиму гүллинисән.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Шуңа сәндин өтүнәйки, өткәнки дәвирләрдин сорап баққин, Уларниң ата-бовилириниң издинишлиригиму көңүл қойғин
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
(Чүнки биз болсақ түнүгүнла туғулғанмиз; Күнлиримиз пәқәт бир сайә болғачқа, һеч немини билмәймиз).
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Саңа көрсәтмә берип үгәтәләйдиған улар әмәсму? Улар өз көңлидикини саңа сөзлимәмду?
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Латқа болмиса йекәнләр егиз өсәләмду? Қомушлуқтики от-чөпләр сусиз өсәләмду?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Улар йешил пети болуп, техичә орулмиған болсиму, Һәр қандақ от-чөптин тез тозуп кетиду.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Тәңрини унтуған кишиләрниң һәммисиниң ақивәтлири мана шундақтур; Ипласларниң үмүти мана шундақ йоққа кетәр.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Чүнки униң таянғини чүрүк бир нәрсә, халас; Униң ишәнгини болса өмчүкниң торидур, халас.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
У өз угисиға йөлиниду, бирақ у мәзмут турмайду; У уни чиң тутувалған болсиму, бирақ у бәрдашлиқ берәлмәйду.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
У қуяш астида көклигән болсиму, Униң пиләклири өз беғини қаплиған болсиму,
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
Униң йилтизлири таш догисиға чирмишип кәткән болсиму, У ташлар арисида орун издигән болсиму,
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Лекин [Худа] уни орнидин юливәтсә, Әшу йәр униңдин тенип: «Мән сени көрмигән!» — дәйду.
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Мана униң йолиниң шатлиғи! Униңдин кейин орниға башқилири тупрақтин үниду.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Қара, Худа дурус адәмни ташлимайду, Яки яманлиқ қилғучиларниң қолини тутуп уларни йөлимәйду.
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
У йәнә сениң ағзиңни күлкә билән, Ләвлириңни шатлиқ авазлири билән толдуриду,
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Саңа нәпрәтләнгәнләргә шәрмәндилик чаплиниду, Әскиләрниң чедири йоқитилиду».