< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericórdia,
6 If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
Porque, pergunta agora às gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus pais
9 (We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem água?
12 While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hipócrita perecerá.
14 His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
Encostar-se-á à sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
As suas raízes se entrelaçam junto à fonte, para o pedregal atenta.
18 But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
Absorvendo-o ele do seu lugar, nega-lo-á este, dizendo: Nunca te vi?
19 See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de jubilação.
22 Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

< Job 8 >